Sabuurradii 73 ~ Psalm 73

picture

1 H ubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.

Truly God is good to Israel, even to those who are upright and pure in heart.

2 L aakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.

But as for me, my feet were almost gone, my steps had well-nigh slipped.

3 W aayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.

For I was envious of the foolish and arrogant when I saw the prosperity of the wicked.

4 W aayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.

For they suffer no violent pangs in their death, but their strength is firm.

5 I yagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.

They are not in trouble as other men; neither are they smitten and plagued like other men.

6 S idaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.

Therefore pride is about their necks like a chain; violence covers them like a garment.

7 I ndhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.

Their eyes stand out with fatness, they have more than heart could wish; and the imaginations of their minds overflow.

8 W ax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.

They scoff, and wickedly utter oppression; they speak loftily.

9 A fkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.

They set their mouths against and speak down from heaven, and their tongues swagger through the earth.

10 S idaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.

Therefore His people return here, and waters of a full cup are drained by them.

11 O o waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?

And they say, How does God know? Is there knowledge in the Most High?

12 B al eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.

Behold, these are the ungodly, who always prosper and are at ease in the world; they increase in riches.

13 H ubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,

Surely then in vain have I cleansed my heart and washed my hands in innocency.

14 W aayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.

For all the day long have I been smitten and plagued, and chastened every morning.

15 H addaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.

Had I spoken thus, I would have been untrue and have dealt treacherously against the generation of Your children.

16 M arkaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,

But when I considered how to understand this, it was too great an effort for me and too painful

17 I laa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.

Until I went into the sanctuary of God; then I understood their end.

18 H ubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.

You do set the in slippery places; You cast them down to ruin and destruction.

19 S idee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.

How they become a desolation in a moment! They are utterly consumed with terrors!

20 S ayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.

As a dream until one awakens, so, O Lord, when You arouse Yourself, You will despise their outward show.

21 W aayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,

For my heart was grieved, embittered, and in a state of ferment, and I was pricked in my heart.

22 W axaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.

So foolish, stupid, and brutish was I, and ignorant; I was like a beast before You.

23 H abase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.

Nevertheless I am continually with You; You do hold my right hand.

24 W axaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.

You will guide me with Your counsel, and afterward receive me to honor and glory.

25 B al, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.

Whom have I in heaven but You? And I have no delight or desire on earth besides You.

26 J iidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.

My flesh and my heart may fail, but God is the Rock and firm Strength of my heart and my Portion forever.

27 W aayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.

For behold, those who are far from You shall perish; You will destroy all who are false to You and like harlots depart from You.

28 L aakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.

But it is good for me to draw near to God; I have put my trust in the Lord God and made Him my refuge, that I may tell of all Your works.