Sabuurradii 73 ~ Psalm 73

picture

1 H ubaal Ilaah waa u roon yahay reer binu Israa'iil, Iyo xataa kuwa qalbigoodu daahirka yahay.

For sure God is good to Israel, to those who are pure in heart.

2 L aakiinse anigu waan turunturoon gaadhay, Oo tallaabooyinkayguna waxay u dhowaadeen inay simbiriirixdaan.

But as for me, my feet came close to falling. My steps had almost tripped.

3 W aayo, waxaan ka hinaasay kuwa qabka weyn, Markaan arkay barwaaqada ay kuwa sharka lahu haystaan.

For I was jealous of the proud when I saw that all was going well with the sinful.

4 W aayo, geeridoodu xanuun ma leh, Laakiinse xooggoodu waa adag yahay.

For they suffer no pain in their death, and their body is fat.

5 I yagu dhib kuma jiraan sida dadka kale, Oo sida dadka kalena uma belaayaysna.

They do not have the troubles of other men or suffer like other men.

6 S idaas daraaddeed kibir wuxuu yahay sida silsilad qoorta u sudhan, Oo dulmi bay sida maro u huwan yihiin.

So they wear pride around their neck. Fighting covers them like a coat.

7 I ndhahoodu baruur bay la bararsan yihiin, Oo waxay haystaan in ka sii badan waxa qalbigoodu doonayo.

They are so fat that their eyes are pushed out. The crazy thoughts of their hearts run wild.

8 W ax bay ku qoslaan, oo xumaan daraaddeed dulmi bay ku hadlaan, Waxay hadlaan iyagoo kor isu qaadaya.

They laugh at the truth, and speak sinful things about making it hard for others. They speak from a high place.

9 A fkoodii waxay gaadhsiiyeen samooyinka, Oo carrabkooduna wuxuu dhex maraa dhulka oo dhan.

They say bad things against heaven, and their tongue walks through the earth.

10 S idaas daraaddeed dadkiisii halkanay ku soo noqdaan, Oo koob biyo ka buuxa ayay madhsadeen.

And so his people return to this place and drink water from a full cup.

11 O o waxay yidhaahdaan, Ilaah sidee buu wax u yaqaan? Kan ugu sarreeyana aqoonu ma ku jirtaa?

They say, “How does God know? Is there much learning with the Most High?”

12 B al eeg, kuwanu waa kuwa sharka leh, Oo mar kasta iyagoo istareexsan ayay hodantinimadoodu sii korodhaa.

See, this is what the sinful are like. They always have it easy and their riches grow.

13 H ubaal wax aan micne lahayn ayaan qalbigaygii ku nadiifshay, Oo aan ku faraxashay anigoo aan eed lahayn,

For no good reason I have kept my heart pure and have not sinned.

14 W aayo, maalintii oo dhan waa lay dhibayay, Oo subax kastana waa lay edbinayay.

For I have suffered all day long. I have been punished every morning.

15 H addaan odhan lahaa, Sidaasaan ku hadli doonaa, Bal eeg, waan khiyaanayn lahaa farcanka carruurtaada.

I would not have been true to Your children if I had spoken this way.

16 M arkaan ku fikiray si aan tan ku ogaado, Aad bay iigu xanuun badnayd,

It was too hard for me when I tried to understand this,

17 I laa aan galay meesha quduuska ah ee Ilaah, Oo aan ka fiirsaday ugudambaystooda.

until I went into the holy place of God. Then I understood their end.

18 H ubaal waxaad iyaga ku taagtaa meelo sibiibix ah, Oo waxaad hoos ugu tuurtaa si ay u baabba'aan.

For sure, You set the sinful in places where there is danger at every step. You throw them down to be destroyed.

19 S idee bay daqiiqad ugu noqdeen meel cidla ah! Dhammaantood waxay ku baabba'een cabsi.

How they are destroyed right away! They come to an end with much fear.

20 S ayidow, sidii mid riyo ka toosay Markaad toostid, waxaad quudhsan doontaa ekaantooda.

Like a dream when one wakes up, so You will hate what they look like when You rise up, O Lord.

21 W aayo, qalbigaygu wuu murugooday, Oo waxaa layga muday kelyaha,

My heart was troubled and I was hurt inside.

22 W axaan ahaa doqon iyo jaahil, Oo hortaada waxaan ku ahaa sidii xoolo oo kale.

I was without reason and did not know better. I was like an animal before You.

23 H abase yeeshee had iyo goorba waan kula joogaa, Oo waxaad i qabatay gacanta midig.

Yet I am always with You. You hold me by my right hand.

24 W axaad igu hoggaamin doontaa taladaada, Oo dabadeedna waxaad igu dhowayn doontaa ammaanta.

You will lead me by telling me what I should do. And after this, You will bring me into shining-greatness.

25 B al, yaan samada ku leeyahay adiga mooyaane? Oo dhulkana laguma arko mid aan kaa jeclahay.

Whom have I in heaven but You? I want nothing more on earth, but You.

26 J iidhkayga iyo qalbigayguba waa itaal darnaadeen, Laakiinse Ilaah wuxuu weligiis ii yahay xooggii qalbigayga iyo qaybtayda.

My body and my heart may grow weak, but God is the strength of my heart and all I need forever.

27 W aayo, bal eeg, kuwa kaa fogu way halligmi doonaan, Oo waad wada baabbi'isay kuwii kaa caasiyoobay oo dhan.

For, see, those who are far from You will be lost from You forever. You have destroyed all those who are not faithful to You.

28 L aakiinse aniga waxaa ii roon inaan Ilaah u soo dhowaado, Waayo, Sayidka Ilaahaa waxaan ka dhigtay magangalkayga, Inaan ka sheekeeyo shuqulladaada oo dhan.

But as for me, it is good to be near God. I have made the Lord God my safe place. So I may tell of all the things You have done.