Tiitos 3 ~ Titus 3

picture

1 X usuusi iyaga inay taliyayaasha iyo kuwa amarka leh ka dambeeyaan, oo ay dhego nuglaadaan, oo ay shuqul kasta oo wanaagsan diyaar u ahaadaan,

Teach your people to obey the leaders of their country. They should be ready to do any good work.

2 o o ayan ninna caayin oo noqon kuwa ilaaq badan, laakiinse dadka oo dhan roonaan iyo qaboobaan ha tuseen.

They must not speak bad of anyone, and they must not argue. They should be gentle and kind to all people. God Saved Us from All These Things

3 W aayo, innaguba waa baynu ahayn nacasyo, iyo caasiyiin, iyo kuwa la khiyaaneeyey, iyo addoommada damacyada xaaraanta ah iyo raaxooyinka kala duduwan, oo waxaynu ku socon jirnay xumaan iyo xaasidnimo, oo waxaynu ahaan jirnay kuwo la nebcaaday oo iyana midba midka kale neceb yahay.

There was a time when we were foolish and did not obey. We were fooled in many ways. Strong desires held us in their power. We wanted only to please ourselves. We wanted what others had and were angry when we could not have them. We hated others and they hated us.

4 L aakiinse markii raxmaddii Ilaaha Badbaadiyeheenna ah iyo jacaylkii uu dadka u qabay muuqdeen,

But God, the One Who saves, showed how kind He was and how He loved us

5 a yuu ina badbaadiyey. Inaguma uu badbaadin shuqullada xaqnimada oo aynu samaynay, laakiinse naxariistiisa aawadeed wuxuu inagu badbaadiyey nadiifinta dhalashadii labaad iyo cusboonaysiinta Ruuxa Quduuska ah,

by saving us from the punishment of sin. It was not because we worked to be right with God. It was because of His loving-kindness that He washed our sins away. At the same time He gave us new life when the Holy Spirit came into our lives.

6 o o uu aad inoogu shubay oo uu inoogu soo dhiibay Badbaadiyeheenna ah Ciise Masiix;

God gave the Holy Spirit to fill our lives through Jesus Christ, the One Who saves.

7 i naynu, innagoo quduus laynagaga dhigay nimcadiisa, rajada ku noqonno kuwo nolol weligeed ah dhaxla.

Because of this, we are made right with God by His loving-favor. Now we can have life that lasts forever as He has promised.

8 H adalkanu waa run, oo xagga waxyaalahan waxaan doonayaa inaad ku adkaysatid in kuwa Ilaah rumaysanu ay digtoonaadaan inay shuqullo wanaagsan ku dadaalaan. Waxyaalahanu way wanaagsan yihiin, dadkana wax bay u taraan.

What I have told you is true. Teach these things all the time so those who have put their trust in God will be careful to do good things. These things are good and will help all men.

9 L aakiin ka fogow su'aalaha nacasnimada ah, iyo abtirsiinyada, iyo murannada, iyo ilaaqda sharciga ku saabsan, waayo, waxtar iyo micne toona ma leh.

Do not argue with people about foolish questions and about the Law. Do not spend time talking about all of your early fathers. This does not help anyone and it is of no use.

10 H addaad nin bidci ah mar iyo laba waanisid dabadeed ka leexo,

Talk once or twice to a person who tries to divide people into groups against each other. If he does not stop, have nothing to do with him.

11 a digoo garanaya in ninka caynkaas ahu qalloocan yahay oo dembaabo isagoo isxukumay. Farriinta Iyo Nabadgelyaynta

You can be sure he is going the wrong way. He is sinning and he knows it.

12 M arkaan kuu soo diro Artemaas ama Tukhikos aad ugu dadaal inaad iigu timaado Nikobolis, waayo, waxaan goostay inaan xilliga qabow meeshaas joogi doono.

I will send Artemas or Tychicus to you. As soon as one of them gets there, try to come to me in the city of Nicopolis. I have decided to spend the winter there.

13 K u dadaal inaad Seenaas kan sharciga yaqaan iyo Abolloos soo ambabbixisid si ayan waxba ugu baahan.

Zenas, the man who knows the law, and Apollos are going on a trip. Do everything you can to help them.

14 D adkeennuna ha barto inay shuqullo wanaagsan ugu dadaalaan caawimaadda loo baahan yahay, inayan kuwo aan midho lahayn noqonin.

Our people must learn to work hard. They must work for what they need and be able to give to others who need help. Then their lives will not be wasted.

15 K uwa ila jooga oo dhammu way ku soo salaamayaan. Igu salaan kuwa iimaanka nagu jecel. Nimco ha idinla wada jirto.

All those with me here greet you. Greet my Christian friends there. May you have God’s loving-favor.