1 N ow we request you, brethren, with regard to the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
Irmãos, quanto à vinda de nosso Senhor Jesus Cristo e à nossa reunião com ele, rogamos a vocês
2 t hat you not be quickly shaken from your composure or be disturbed either by a spirit or a message or a letter as if from us, to the effect that the day of the Lord has come.
que não se deixem abalar nem alarmar tão facilmente, quer por profecia, quer por palavra, quer por carta supostamente vinda de nós, como se o dia do Senhor já tivesse chegado.
3 L et no one in any way deceive you, for it will not come unless the apostasy comes first, and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction,
Não deixem que ninguém os engane de modo algum. Antes daquele dia virá a apostasia e, então, será revelado o homem do pecado, o filho da perdição.
4 w ho opposes and exalts himself above every so-called god or object of worship, so that he takes his seat in the temple of God, displaying himself as being God.
Este se opõe e se exalta acima de tudo o que se chama Deus ou é objeto de adoração, chegando até a assentar-se no santuário de Deus, proclamando que ele mesmo é Deus.
5 D o you not remember that while I was still with you, I was telling you these things?
Não se lembram de que quando eu ainda estava com vocês costumava lhes falar essas coisas?
6 A nd you know what restrains him now, so that in his time he will be revealed.
E agora vocês sabem o que o está detendo, para que ele seja revelado no seu devido tempo.
7 F or the mystery of lawlessness is already at work; only he who now restrains will do so until he is taken out of the way.
A verdade é que o mistério da iniqüidade já está em ação, restando apenas que seja afastado aquele que agora o detém.
8 T hen that lawless one will be revealed whom the Lord will slay with the breath of His mouth and bring to an end by the appearance of His coming;
Então será revelado o perverso, a quem o Senhor Jesus matará com o sopro de sua boca e destruirá pela manifestação de sua vinda.
9 t hat is, the one whose coming is in accord with the activity of Satan, with all power and signs and false wonders,
A vinda desse perverso é segundo a ação de Satanás, com todo o poder, com sinais e com maravilhas enganadoras.
10 a nd with all the deception of wickedness for those who perish, because they did not receive the love of the truth so as to be saved.
Ele fará uso de todas as formas de engano da injustiça para os que estão perecendo, porquanto rejeitaram o amor à verdade que os poderia salvar.
11 F or this reason God will send upon them a deluding influence so that they will believe what is false,
Por essa razão Deus lhes envia um poder sedutor, a fim de que creiam na mentira,
12 i n order that they all may be judged who did not believe the truth, but took pleasure in wickedness.
e sejam condenados todos os que não creram na verdade, mas tiveram prazer na injustiça. Exortação à Perseverança
13 B ut we should always give thanks to God for you, brethren beloved by the Lord, because God has chosen you from the beginning for salvation through sanctification by the Spirit and faith in the truth.
Mas nós devemos sempre dar graças a Deus por vocês, irmãos amados pelo Senhor, porque desde o princípio Deus os escolheu para serem salvos mediante a obra santificadora do Espírito e a fé na verdade.
14 I t was for this He called you through our gospel, that you may gain the glory of our Lord Jesus Christ.
Ele os chamou para isso por meio de nosso evangelho, a fim de tomarem posse da glória de nosso Senhor Jesus Cristo.
15 S o then, brethren, stand firm and hold to the traditions which you were taught, whether by word of mouth or by letter from us.
Portanto, irmãos, permaneçam firmes e apeguem-se às tradições que lhes foram ensinadas, quer de viva voz, quer por carta nossa.
16 N ow may our Lord Jesus Christ Himself and God our Father, who has loved us and given us eternal comfort and good hope by grace,
Que o próprio Senhor Jesus Cristo e Deus nosso Pai, que nos amou e nos deu eterna consolação e boa esperança pela graça,
17 c omfort and strengthen your hearts in every good work and word.
dêem ânimo ao coração de vocês e os fortaleçam para fazerem sempre o bem, tanto em atos como em palavras.