Psalm 35 ~ Salmos 35

picture

1 C ontend, O Lord, with those who contend with me; Fight against those who fight against me.

Defende-me, Senhor, dos que me acusam; luta contra os que lutam comigo.

2 T ake hold of buckler and shield And rise up for my help.

Toma os escudos, o grande e o pequeno; levanta-te e vem socorrer-me.

3 D raw also the spear and the battle-axe to meet those who pursue me; Say to my soul, “I am your salvation.”

Empunha a lança e o machado de guerra contra os meus perseguidores. Dize à minha alma: “Eu sou a sua salvação”.

4 L et those be ashamed and dishonored who seek my life; Let those be turned back and humiliated who devise evil against me.

Sejam humilhados e desprezados os que procuram matar-me; retrocedam envergonhados aqueles que tramam a minha ruína.

5 L et them be like chaff before the wind, With the angel of the Lord driving them on.

Que eles sejam como a palha ao vento, quando o anjo do Senhor os expulsar;

6 L et their way be dark and slippery, With the angel of the Lord pursuing them.

seja a vereda deles sombria e escorregadia, quando o anjo do Senhor os perseguir.

7 F or without cause they hid their net for me; Without cause they dug a pit for my soul.

Já que, sem motivo, prepararam contra mim uma armadilha oculta e, sem motivo, abriram uma cova para mim,

8 L et destruction come upon him unawares, And let the net which he hid catch himself; Into that very destruction let him fall.

que a ruína lhes sobrevenha de surpresa: sejam presos pela armadilha que prepararam, caiam na cova que abriram, para a sua própria ruína.

9 A nd my soul shall rejoice in the Lord; It shall exult in His salvation.

Então a minha alma exultará no Senhor e se regozijará na sua salvação.

10 A ll my bones will say, “ Lord, who is like You, Who delivers the afflicted from him who is too strong for him, And the afflicted and the needy from him who robs him?”

Todo o meu ser exclamará: Quem se compara a ti, Senhor ? Tu livras os necessitados daqueles que são mais poderosos do que eles, livras os necessitados e os pobres daqueles que os exploram.

11 M alicious witnesses rise up; They ask me of things that I do not know.

Testemunhas maldosas enfrentam-me e questionam-me sobre coisas de que nada sei.

12 T hey repay me evil for good, To the bereavement of my soul.

Elas me retribuem o bem com o mal e procuram tirar-me a vida.

13 B ut as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fasting, And my prayer kept returning to my bosom.

Contudo, quando estavam doentes, usei vestes de lamento, humilhei-me com jejum e recolhi-me em oração.

14 I went about as though it were my friend or brother; I bowed down mourning, as one who sorrows for a mother.

Saí vagueando e pranteando, como por um amigo ou por um irmão. Eu me prostrei enlutado, como quem lamenta por sua mãe.

15 B ut at my stumbling they rejoiced and gathered themselves together; The smiters whom I did not know gathered together against me, They slandered me without ceasing.

Mas, quando tropecei, eles se reuniram alegres; sem que eu o soubesse, ajuntaram-se para me atacar. Eles me agrediram sem cessar.

16 L ike godless jesters at a feast, They gnashed at me with their teeth.

Como ímpios caçoando do meu refúgio, rosnaram contra mim.

17 L ord, how long will You look on? Rescue my soul from their ravages, My only life from the lions.

Senhor, até quando ficarás olhando? Livra-me dos ataques deles, livra a minha vida preciosa desses leões.

18 I will give You thanks in the great congregation; I will praise You among a mighty throng.

Eu te darei graças na grande assembléia; no meio da grande multidão te louvarei.

19 D o not let those who are wrongfully my enemies rejoice over me; Nor let those who hate me without cause wink maliciously.

Não deixes que os meus inimigos traiçoeiros se divirtam à minha custa; não permitas que aqueles que sem razão me odeiam troquem olhares de desprezo.

20 F or they do not speak peace, But they devise deceitful words against those who are quiet in the land.

Não falam pacificamente, mas planejam acusações falsas contra os que vivem tranqüilamente na terra.

21 T hey opened their mouth wide against me; They said, “ Aha, aha, our eyes have seen it!”

Com a boca escancarada, riem de mim e me acusam: “Nós vimos! Sabemos de tudo!”

22 Y ou have seen it, O Lord, do not keep silent; O Lord, do not be far from me.

Tu viste isso, Senhor! Não fiques calado. Não te afastes de mim, Senhor,

23 S tir up Yourself, and awake to my right And to my cause, my God and my Lord.

Acorda! Desperta! Faze-me justiça! Defende a minha causa, meu Deus e Senhor.

24 J udge me, O Lord my God, according to Your righteousness, And do not let them rejoice over me.

Senhor, meu Deus, tu és justo; faze-me justiça para que eles não se alegrem à minha custa.

25 D o not let them say in their heart, “ Aha, our desire!” Do not let them say, “We have swallowed him up!”

Não deixes que pensem: “Ah! Era isso que queríamos!”, nem que digam: “Acabamos com ele!”

26 L et those be ashamed and humiliated altogether who rejoice at my distress; Let those be clothed with shame and dishonor who magnify themselves over me.

Sejam humilhados e frustrados todos os que se divertem à custa do meu sofrimento; cubram-se de vergonha e desonra todos os que se acham superiores a mim.

27 L et them shout for joy and rejoice, who favor my vindication; And let them say continually, “The Lord be magnified, Who delights in the prosperity of His servant.”

Cantem de alegria e regozijo todos os que desejam ver provada a minha inocência, e sempre repitam: “O Senhor seja engrandecido! Ele tem prazer no bem-estar do seu servo”.

28 A nd my tongue shall declare Your righteousness And Your praise all day long.

Minha língua proclamará a tua justiça e o teu louvor o dia inteiro.