1 B enjamim foi pai de Belá, seu primogênito, de Asbel o segundo, e de Aará o terceiro,
Na whanau ake a Pineamine, ko tana matamua ko Pera, ko te tuarua ko Ahapere, ko te tuatoru ko Ahara,
2 d e Noá o quarto, e de Rafa o quinto.
Ko te tuawha ko Noha, ko te tuarima ko Rapa.
3 B elá teve estes filhos: Adar, Gêra, Abiúde,
Na, ko nga tama a Pera, ko Arara, ko Kera, ko Apihuru;
4 A bisua, Naamã, Aoá,
Ko Apihua, ko Naamana, ko Ahoa;
5 G êra, Sefufã e Hurão.
Ko Kera, ko Hepupuana, ko Hurama.
6 E stes foram os filhos de Eúde, que foram os chefes das casas paternas dos habitantes de Geba, e que foram levados cativos para Manaate;
A, ko nga tama enei a Ehuru: ko nga upoko enei o nga whare o nga matua o nga tangata o Kepa, a whakahekea ana ratou e ratou ki Manahata:
7 N aamã, Aías e Gêra; este os transportou; foi ele pai de Uzá e Aiúde.
Me Naamana, me Ahia, me Kera, i whakahekea ratou e ia; a whanau ake ana ko Uha, ko Ahihuru.
8 S aaraim teve filhos na terra de Moabe, depois que despedira Husim e Baara, suas mulheres.
I whanau ano hoki he tamariki ma Haharaima i te whenua o Moapa i muri iho i tana tononga atu i a ratou: ko ana wahine ko Huhimi, ko Paara.
9 E de Hodes, sua mulher, teve Jobabe, Zíbia, Messa, Malcã,
Whanau ake a raua ko tana wahine ko Horehe; ko Iopapa, ko Tipia, ko Meha, ko Marakama;
10 J euz, Saquias e Mirma; esses foram seus filhos:, chefes de casas paternas:
Ko Teutu, ko Hakia, ko Mirima. Ko ana tama enei, ko nga upoko o nga whare o nga matua.
11 D e Husim teve Abitube e Elpaal.
A whanau ake a raua ko Huhimi, ko Apitupu, ko Erepaara.
12 O s filhos de Elpaal: Eber, Misã, Semede (este edificou Ono e Lode e suas aldeias),
Ko nga tama a Erepaara; ko Epere, ko Mihama, ko Hamere, nana nei i hanga a Ono, a Roro me o reira pa ririki;
13 B erias e Sema (estes foram chefes de casas paternas dos habitantes de Aijalom, os quais afugentaram os habitantes de Gatel,
Ko Peria hoki raua ko Hema; ko nga upoko raua o nga whare o nga matua o nga tangata o Atarono i peia ai nga tangata o Kata;
14 A iô, Sasaque e Jerimote.
Ko Ahio, ko Hahaka, ko Teremoto;
15 Z ebadias, Arade, Eder,
Ko Teparia, ko Arara, ko Arere;
16 M icael, Ispá e Joá foram filhos de Berias;
Ko Mikaera, ko Ihipa, ko Toha, ko nga tama a Peria;
17 Z ebadias, Mesulão, Hizqui, Heber,
Ko Teparia, ko Mehurama, ko Heteki, ko Hepere;
18 I smerai, Izlias e Jobabe foram filhos de Elpaal;
Ko Ihimerai ano hoki, ko Ieteria, ko Iopapa, ko nga tama a Erepaara;
19 J aquim, Zicri, Zabdi,
Ko Iakimi, ko Tikiri, ko Tapari;
20 E lienai, Ziletai, Eliel,
Ko Erienai, ko Tiretai, ko Eriere;
21 A daías, Beraías e Sinrate foram filhos de Simei;
Ko Araia, ko Peraia, ko Himirata, ko nga tama enei a Himei;
22 I spã, Eber, Eliel,
Ko Ihipana, ko Epere, ko Eriere;
23 A bdom, Zicri, Hanã,
Ko Aparono, ko Tikiri, ko Hanana;
24 H ananias, Elão, Antotias,
Ko Hanania, ko Erama, ko Anatotia;
25 I fdéias e Penuel foram filhos de Sasaque;
Ko Ipereia, ko Penuere; ko nga tama enei a Hahaka;
26 S anserai, Searias, Atalias,
Ko Hamaherai, ko Heharia, ko Ataria;
27 J aaresias, Elias e Zicri foram filhos de Jeroão.
Ko Tarehia, ko Iraia, ko Tikiri, ko nga tama a Ierohama.
28 E stes foram chefes de casas paternas, segundo as suas gerações, homens principais; e habitaram em Jerusalém.
Ko nga upoko enei o nga whare o nga matua i o ratou whakatupuranga, he upoko ratou. I noho enei ki Hiruharama.
29 E em Gibeão habitaram o pai de Gibeão, cuja mulher se chamava Maacá,
A i Kipeono e noho ana te papa o Kipeono, a Teiere, a ko te ingoa o tana wahine ko Maaka:
30 e seu filho primogênito Abdom, depois Zur, Quiz, Baal, Nadabe,
A ko tana matamua ko Aparono, ko Turu, ko Kihi, ko Paara, ko Natapa;
31 G edor, Aiô, Zequer e Miclote.
Ko Keroro, ko Ahio, ko Takere.
32 M iclote foi pai de Siméia; também estes habitaram em Jerusalém defronte de seus irmãos.
Na, whanau ake ta Mikiroto, ko Himea. I noho ano enei ki o ratou tuakana ki Hiruharama, i te wahi e anga tonu mai ana ki a ratou.
33 N er foi pai de Quis, e Quis de Saul; Saul foi pai de Jônatas, Malquisua, Abinadabe e Es-Baal.
Whanau ake ta Nere, ko Kihi; whanau ake ta Kihi, ko Haora; whanau ake ta Haora, ko Honatana, ko Marikihua, ko Apinarapa, ko Ehepaara.
34 F ilho de Jônatas foi Meribe-Baal; e Meribe-Baal foi pai de Mica.
Na, ko te tama a Honatana, ko Meripaara; a whanau ake ta Meripaara, ko Mika.
35 O s filhos de Mica foram: Pitom, Meleque, Tareá e Acaz.
Na, ko nga tama a Mika; ko Pitono, ko Mereke, ko Tarea, ko Ahata.
36 A caz foi pai de Jeoada; Jeoada foi pai de Alemete, Azmavete e Zinri; Zinri foi pai de Moza;
Na Ahata ko Tehoara; na Tehoara ko Aremete, ko Atamawete, ko Timiri; a na Timiri ko Mota:
37 M oza foi pai de Bineá, de quem foi filho Rafa, de quem foi filho Eleasá, de quem foi filho Azel.
Na Mota ko Pinea; ko Rapa tana tama, ko Ereaha tana tama, ko Atere tana tama:
38 A zel teve seis filhos, cujos nomes foram: Azricão, Bocru, Ismael, Searias, Obadias e Hanã; todos estes foram filhos de Azel.
Na tokoono nga tama a Atere; ko o ratou ingoa enei; ko Atarikama, ko Pokeru, ko Ihimaera, ko Hearia, ko Oparia, ko Hanana. He tama enei katoa na Atere.
39 O s filhos de Eseque, seu irmão: Ulão, seu primogênito, Jeús o segundo, e Elifelete o terceiro.
Na, ko nga tama a Eheke, a tona teina; ko Urama tana matamua, ko Ieuhu te tuarua, ko Eriperete te tuatoru.
40 O s filhos de Ulão foram homens heróis, valentes, e flecheiros destros; e tiveram muitos filhos, e filhos de filhos, cento e cinqüenta. Todos estes foram dos filhos de Benjamim.
Na he maia, he marohirohi nga tama a Urama, he kaikopere, he tokomaha hoki a ratou tama, me nga tama a nga tama, kotahi rau e rima tekau. He tama enei katoa na Pineamine.