1 Летописи 24 ~ 1 Cronache 24

picture

1 Е то отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.

Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.

2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.

Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.

3 И Давид, заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.

Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.

4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, и <според това> бидоха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началника на бащини домове, а от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем <началника>.

Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.

5 Р азпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия <дом>, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.

Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.

6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините <домове> на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.

Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.

7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,

Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.

8 т ретият за Харима, четвъртият за Сеорима,

il terzo Harim, il quarto Seorim.

9 п етият за Мелхия, шестият за Меиамина,

il quinto Malkijah il sesto Mijamim,

10 с едмият за Акоса, осмият за Авия,

il settimo Hakkots l'ottavo Abijah.

11 д еветият за Иисуя, десетият за Сехания,

il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,

12 е динадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,

l'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,

13 т ринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,

il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,

14 п етнадесетият за Велга, шестнадесетият за Емира,

il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,

15 с едемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,

il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,

16 д еветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,

il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,

17 д вадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,

il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,

18 д вадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.

il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.

19 Т оя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата <дадена> им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.

Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.

20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;

Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.

21 о т Равия, от Равиевите синове, Есия първият;

Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.

22 о т исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;

Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.

23 а <Хевронови> синове Ерия, <първият;> Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;

Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.

24 о т Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;

Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;

25 М ихеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;

il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.

26 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син, Вено;

I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.

27 М ерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.

I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.

28 о т Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;

Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.

29 о т Киса, Кисовият син Ерамеил;

Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.

30 и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.

I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.

31 К акто братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините <домове> на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини <домове>, така и за по-малките си братя.

Anch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.