1 Е то отредите на Аароновите потомци, Ааронови синове бяха: Надав, Авиуд, Елеазар, и Итамар.
Le classi dei figli di Aaronne furono queste. I figli di Aaronne furono Nadab, Abihu Eleazar e Ithamar.
2 А Надав и Авиуд умряха преди баща си и нямаха чада; за това, Елеазар и Итамар свещенодействуваха.
Nadab e Abihu morirono prima del loro padre senza lasciare figli; perciò esercitarono il sacerdozio Eleazar e Ithamar.
3 И Давид, заедно със Садока от Елеазаровите потомци, ги разпредели според наредената за тях работа.
Poi Davide, insieme a Tsadok dei figli di Eleazar e ad Ahimelek dei figli di Ithamar li divise secondo i compiti del loro servizio.
4 А от Елеазаровите потомци се намериха повече началници отколкото от Итамаровите потомци, и <според това> бидоха разпределени: от Елеазаровите потомци имаше шестнадесет началника на бащини домове, а от Итамаровите потомци, според бащините им домове, осем <началника>.
Poiché si trovarono piú capifamiglia tra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar, essi furono divisi cosí: per i figli di Eleazar, sedici capi di case paterne, e per i figli di Ithamar, otto capi secondo le loro case paterne.
5 Р азпределиха и едните и другите с жребий; защото имаше управители на светилището и управители на Божия <дом>, както от Елеазаровите потомци, така и от Итамаровите потомци.
Essi furono divisi a sorte tanto gli uni che gli altri, perché c'erano principi del santuario e principi di DIO sia fra i figli di Eleazar che tra i figli di Ithamar.
6 И секретарят Семаия, Натаналовият син, който бе от левитите, ги записа в присъствието на царя, на първенците, на свещеника Садока, на Ахимелеха, Авиатаровия син и на началниците на бащините <домове> на свещениците и на левитите, като се вземеше един бащин дом от Елеазара и един от Итамара.
Lo scriba Scemaiah, figlio di Nathaneel, un Levita, li iscrisse alla presenza del re, dei principi del sacerdote Tsadok, di Ahimelek figlio di Abiathar e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. Si tirò a sorte una casa paterna per Eleazar e una per Ithamar.
7 А първият жребий излезе за Иоиарива, вторият за Едаия,
Il primo designato dalla sorte fu Jehoiarib il secondo Jedaiah.
8 т ретият за Харима, четвъртият за Сеорима,
il terzo Harim, il quarto Seorim.
9 п етият за Мелхия, шестият за Меиамина,
il quinto Malkijah il sesto Mijamim,
10 с едмият за Акоса, осмият за Авия,
il settimo Hakkots l'ottavo Abijah.
11 д еветият за Иисуя, десетият за Сехания,
il nono Jeshua, il decimo Scekaniah,
12 е динадесетият за Елиасива, дванадесетият за Якима,
l'undicesimo Eliascib, il dodicesimo Jakim,
13 т ринадесетият за Уфа, четиринадесетият за Есевава,
il tredicesimo Huppah il quattordicesimo Jescebeab,
14 п етнадесетият за Велга, шестнадесетият за Емира,
il quindicesimo Bilgah, il sedicesimo Immer,
15 с едемнадесетият за Изира, осемнадесетият за Афисиса,
il diciassettesimo Hezir, il diciottesimo Happitsets,
16 д еветнадесетият за Петаия, двадесетият за Езекиила,
il diciannovesimo Pethahiah, il ventesimo Jehezekel,
17 д вадесет и първият за Яхаина, двадесет и вторият за Гамула,
il ventunesimo Jakin, il ventiduesimo Gamul,
18 д вадесет и третият за Делаия, и двадесет и четвъртият за Маазия.
il ventitreesimo Delaiah, il ventiquattresimo Maaziah.
19 Т оя беше редът на служението им, според който да влизат в Господния дом, по наредбата <дадена> им чрез баща им Аарона, според както му бе заповядал Господ Израилевият Бог.
Questi erano i turni per il loro servizio, quando entravano nella casa dell'Eterno, secondo le norme stabilite per loro da Aaronne, loro padre, come gli aveva comandato l'Eterno il DIO d'Israele.
20 А останалите левийци бяха: от Амрамовите потомци, Суваил; от Суваиловите синове, Ядаия;
Quanto al resto dei figli di Levi, dei figli di Amram, Shubael; dei figli di Shubael, Jehdia.
21 о т Равия, от Равиевите синове, Есия първият;
Per Rehabiah, dei figli di Rehabiah il capo era Ishshiah.
22 о т исаарците, Селомот; от Селомотовите синове, Яат;
Per gli Itshariti, Scelomoth; per i figli di Scelomoth, Jahath.
23 а <Хевронови> синове Ерия, <първият;> Амария, вторият; Яазиил, третият; Екамеам, четвъртият;
Dei figli di Hebron, Jeriah fu il primo, Amariah il secondo, Jahaziel il terzo e Jekameam il quarto.
24 о т Озииловите синове, Михей; от Михеевите синове, Самир;
Dei figli di Uzziel, Mikah, dei figli di Mikah, Shamir;
25 М ихеев брат бе Есия; от Есиевите синове, Захария;
il fratello di Mikah, Ishshiah; dei figli di Ishshiah, Zaccaria.
26 М ерариеви синове бяха: Маалий и Мусий; Яазиевият син, Вено;
I figli di Merari furono Mahli e Musci; il figlio di Jaaziah, Beno.
27 М ерариеви потомци чрез Яазия: Вено, Соам, Закхур и Иврий.
I figli di Merari tramite Jaaziah furono Beno, Shoham, Zakkur e Ibri.
28 о т Маалия бе Елеазар, който нямаше синове;
Di Mahli, Eleazar, che non ebbe figli.
29 о т Киса, Кисовият син Ерамеил;
Di Kish, il figlio di Kish, Jerahmeel.
30 и Мусиеви синове: Маалий, Едер и Еримот. Тия бяха левиевите потомци според бащините им домове.
I figli di Musci furono Mahli, Eder e Jerimoth. Questi furono i figli dei Leviti, secondo le loro case paterne.
31 К акто братята им, Аароновите потомци, така и те хвърлиха жребия в присъствието на цар Давида, на Садока, на Ахимелеха и на началниците на бащините <домове> на свещениците и на левитите, както за по-главните си бащини <домове>, така и за по-малките си братя.
Anch'essi, come i figli di Aaronne loro fratelli, tirarono a sorte alla presenza del re Davide, di Tsadok, di Ahimelek e dei capi delle case paterne dei sacerdoti e dei Leviti. I capi delle case paterne furono trattati nello stesso modo dei loro giovani fratelli.