1 ( По слав. 145). Алилуя! Хвали Господа, душе моя.
Alleluia. Anima mia, loda l'Eterno.
2 Щ е хваля Господа докато съм жив, Ще пея хваление на моя Бог догдето съществувам.
Io loderò l'Eterno finché ho vita, canterò le lodi del mio DIO per tutta la mia esistenza.
3 Н е уповавайте на князе, Нито на човешки син, в когото няма помощ.
Non confidate nei principi né in alcun figlio d'uomo, che non può salvare.
4 И злиза ли духът му, той се връща в земята си; В тоя същий ден загиват намеренията му.
Quando il suo spirito se ne va, egli ritorna alla terra, e in quello stesso giorno i suoi progetti periscono.
5 Б лажен оня, чийто помощник е Якововият Бог, Чиято надежда е на Господа неговия Бог,
Beato colui che ha il DIO di Giacobbe per suo aiuto, la cui speranza è nell'Eterno, il suo DIO,
6 К ойто направи небето и земята, Морето и всичко що е в тях, - Който пази вярност до века;
che ha fatto i cieli e la terra, il mare e tutto ciò che è in essi, che serba la fedeltà in eterno,
7 К ойто извършва правосъдие за угнетените, Който дава храна на гладните. Господ развързва вързаните.
che rende giustizia agli oppressi e dà il cibo agli affamati. L'Eterno libera i prigionieri.
8 Г оспод отваря <очите на> слепите; Господ изправя сгърбените; Господ люби праведните,
L'Eterno apre gli occhi ai ciechi, l'Eterno rialza quelli che sono abbattuti, l'Eterno ama i giusti.
9 Г оспод пази чужденците; Поддържа сирачето и вдовицата; А пътят на нечестивите превръща.
L'Eterno protegge i forestieri, soccorre l'orfano e la vedova ma sovverte la via degli empi.
10 Г оспод ще царува до века, Твоят Бог, Сионе, из род в род. Алилуя!
L'Eterno regna per sempre il tuo DIO, o Sion, per ogni età. Alleluia.