Псалми 76 ~ Salmi 76

picture

1 ( По слав. 75). За първия певец, върху струнни инструменти, Асафов псалом. Песен. Познат е Бог в Юда; В Израил е велико името Му.

«Al maestro del coro. Per strumenti a corda. Salmo di Asaf. Cantico.» In Giuda DIO è ben conosciuto, il suo nome è grande in Israele.

2 В Салим е скинията Му, И обиталището Му е в Сион.

Il suo tabernacolo è in Salem e la sua dimora in Sion.

3 Т ам Той строши лъскавите стрели на лъка. Щита и меча, и битката. (Села),

Qui egli ha spezzato i dardi infuocati dell'arco, lo scudo e la spada di guerra.

4 С ветъл се явяваш, о Славни, От хълмовете с користите.

Tu appari glorioso e potente sui monti di preda.

5 Т върдосърдечните бидоха обрани, заспаха във <вечния> си сън; И никой от яките мъже не намери ръцете си.

I valorosi sono stati spogliati, sono stati presi dal sonno, e nessuno di quegli uomini prodi ha potuto far uso delle sue mani.

6 О т Твоето мъмрене, Боже Яковов, Паднаха в дълбок сън и колесници и коне.

Al tuo rimprovero, o DIO di Giacobbe, carri e cavalli rimasero storditi.

7 Т и, самий Ти, си страшен; И кой може да устои пред лицето Ти, когато се разгневиш?

Tu, proprio tu, devi essere temuto; e chi può resistere davanti a te, quando ti adiri?

8 Н аправил си да се чуе от небето присъда; Земята се убоя и утихна

Tu hai fatto udire dal cielo la tua sentenza, la terra fu impaurita e tacque,

9 К огато Бог стана да съди, За да спаси всичките кротки на земята. (Села).

quando DIO si levò per giudicare, per liberare tutti i bisognosi della terra. (Sela)

10 Н аистина човешката ярост ще се обърне в хвала на Тебе; С остатъкът от яростта ще се опашеш,

Anche l'ira degli uomini ritornerà a tua lode, e ti cingerai con gli avanzi stessi della loro ira.

11 О бричайте се и изпълнявайте <обреците си> на Господа вашия Бог; Всички, които са около Него, нека принасят дарове на Достопочитаемия.

Fate voti all'Eterno, al DIO vostro, e adempiteli; tutti quelli che stanno attorno a lui portino doni al Tremendo.

12 Т ой снишава гордостта на князете, Страшен е за земните царе.

Egli toglie il respiro ai governanti, egli è temuto dai re della terra.