1 И Господ говори на Моисея и Аарона, казвайки:
L'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:
2 И зраилтяните нека поставят шатрите си, всеки при знамето си, със знаковете на бащиния си дом; срещу шатъра за срещане да поставят шатрите си изоколо.
«I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.
3 Т ия, които поставят шатрите си от предната страна, към изток, да бъдат от знамето на Юдовия стан, според устроените си войнства; и началник на юдейците да бъде Наасон, Аминадавовият син.
Sul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;
4 ( А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души).
quelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.
5 Д о него да поставят шатрите си Исахаровото племе; и началник на исахарците да бъде Натанаил, Суаровият син;
Accanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;
6 ( а неговото множество, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души);
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.
7 и Завулоновото племе; и началник на завулонците да бъде Елиав, Хелоновият син;
Poi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;
8 ( а неговото множество, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.
9 В сичките преброени в Юдовия стан бяха сто и осемдесет и шест хиляди и четиристотин души, според устроените им войнства). Те да се дигат първи.
Tutti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.
10 К ъм юг да бъде знамето на Рувимовия стан, според устроените им войнства; и началник на рувимците да бъде Елисур, Седиуровият син.
Sul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;
11 ( А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души).
quelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.
12 Д о него да поставят шатрите си Симеоновото племе; и началник на симеонците да бъде Селумиил, Сурисадаевият син;
Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;
13 ( а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и девет хиляди и триста души)
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.
14 и Гадовото племе; и началник на гадците да бъде Елисаф, Деуиловият син;
Poi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,
15 ( а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
quelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.
16 В сичките преброени в Рувимовия стан бяха сто и петдесет и една хиляда четиристотин и петдесет души, според устроените им войнства). Те да се вдигат втори.
Tutti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.
17 П осле да се дига шатъра за срещане, със стана на левитите всред становете; както са поставили шатрите си, така и да се дигат, всеки на реда си при знамето си.
Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.
18 К ъм запад да бъде знамето на Ефремовия стан, според устроените им войнства; и началник на ефремците да бъде Елисама, Амиудовият син.
Sul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;
19 ( А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет хиляди и петстотин души).
quelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.
20 Д о него да бъде Манасиевото племе; и началник на манасийците да бъде Гамалиил, Федасуровият син;
Accanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;
21 ( а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха тридесет и две хиляди и двеста души);
quelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.
22 и Вениаминовото племе; и началник на вениаминците да бъде Авидан, Гедеоновият син;
Poi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;
23 ( а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
quelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.
24 В сичките преброени в Ефремовия стан бяха сто и осем хиляди и сто души, според устроените си войнства). Те да се дигат трети.
Tutti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.
25 К ъм север да бъде знамето на Дановия стан, според устроените им войнства; и началник на данците да бъде Ахиезер, Амисадаевият син.
Sul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;
26 ( А неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души).
quelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.
27 Д о него да поставят шатрите си Асировото племе; и началник на асирците да бъде Фагеил, Охрановият син;
Accanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;
28 ( а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души);
quelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.
29 и Нефталимовото племе; и началник на нефталимците да бъде Ахирей, Енановият син;
Poi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;
30 ( а неговото войнство, сиреч, преброените от тях, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
quelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.
31 В сичките преброени в Дановия стан бяха сто петдесет и седем хиляди и шестстотин души). Те да се дигат последни при знамената си.
Tutti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.
32 Т ия са преброените от израилтяните по бащините им домове; всички, които бяха преброени в становете по устроените им войнства, бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
Questi sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.
33 А левитите не бяха преброени между израилтяните, според както Господ заповяда на Моисея.
Ma i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.
34 И тъй, израилтяните правеха напълно това що Господ заповяда на Моисея; така поставяха шатрите си при знамената си, така се и дигаха, всеки според семействата си, по бащините си домове.
I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.