Numbers 2 ~ Numeri 2

picture

1 A nd Jehovah speaketh unto Moses, and unto Aaron, saying,

L'Eterno parlò ancora a Mosè e ad Aaronne, dicendo:

2 ` Each by his standard, with ensigns of the house of their fathers, do the sons of Israel encamp; over-against round about the tent of meeting they encamp.'

«I figli d'Israele si accamperanno ciascuno vicino alla sua bandiera sotto le insegne della casa dei loro padri; si accamperanno tutt'intorno alla tenda di convegno, ma ad una certa distanza.

3 A nd those encamping eastward towards the sun-rising, the standard of the camp of Judah, by their hosts; and the prince of the sons of Judah Nahshon, son of Amminadab;

Sul lato est, verso il sol levante, si accamperà la bandiera del campo di Giuda secondo le loro schiere; e il principe dei figli di Giuda è Nahshon, figlio di Amminadab;

4 a nd his host, and their numbered ones, four and seventy thousand and six hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano settantaquattromila seicento.

5 A nd those encamping by him the tribe of Issachar; and the prince of the sons of Issachar Nethaneel son of Zuar;

Accanto a lui si accamperà la tribú di Issacar; il principe dei figli di Issacar è Nethaneel, figlio di Tsuar;

6 a nd his host, and its numbered ones, four and fifty thousand and four hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano cinquantaquattromila quattrocento.

7 T he tribe of Zebulun; and the prince of the sons of Zebulun Eliab son of Helon;

Poi verrà la tribù di Zabulon; il principe dei figli di Zabulon è Eliab, figlio di Helon;

8 a nd his host, and its numbered ones, seven and fifty thousand and four hundred;

quelli recensiti della sua divisione erano cinquantasettemilaquattrocento.

9 a ll those numbered of the camp of Judah a hundred thousand, and eighty thousand, and six thousand, and four hundred, by their hosts; they journey first.

Tutti quelli recensiti del campo di Giuda, secondo le loro divisioni, erano centottantaseimilaquattrocento. Essi si metteranno in marcia per primi.

10 T he standard of the camp of Reuben southward, by their hosts; and the prince of the sons of Reuben Elizur son of Shedeur;

Sul lato sud starà la bandiera del campo di Ruben secondo le sue schiere; e il principe dei figli di Ruben è Elitsur, figlio di Scedeur;

11 a nd his host, and its numbered ones, six and forty thousand and five hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano quarantaseimilacinquecento.

12 A nd those encamping by him the tribe of Simeon; and the prince of the sons of Simeon Shelumiel son of Zurishaddai;

Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone; e il principe dei figli di Simeone è Scelumiel, figlio di Tsurishaddai;

13 a nd his host, and their numbered ones, nine and fifty thousand and three hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano cinquantanovemilatrecento.

14 A nd the tribe of Gad; and the prince of the sons of Gad Eliasaph son of Reuel;

Poi verrà la tribù di Gad; il principe dei figli di Gad è Eliasaf, figlio di Reuel,

15 a nd his host, and their numbered ones, five and forty thousand and six hundred and fifty.

quelli recensiti della sua divisione erano quarantacinquemila seicentocinquanta.

16 A ll those numbered of the camp of Reuben a hundred thousand, and one and fifty thousand, and four hundred and fifty, by their hosts; and they journey second.

Tutti quelli recensiti del campo di Ruben, secondo le loro divisioni, erano centocinquantunomila quattrocentocinquanta. Essi si metteranno in marcia per secondi.

17 A nd the tent of meeting -- the camp of the Levites -- hath journeyed in the midst of the camps; as they encamp so they journey, each at his station by their standards.

Poi si metterà in marcia la tenda di convegno col campo dei Leviti in mezzo agli altri campi. Si metteranno in marcia nello stesso ordine con cui erano accampati, ciascuno al suo posto, accanto alla sua bandiera.

18 T he standard of the camp of Ephraim, by their hosts, westward; and the prince of the sons of Ephraim Elishama son of Ammihud;

Sul lato ovest starà la bandiera del campo di Efraim secondo le sue schiere; il principe dei figli di Efraim è Elishama, figlio di Ammihud;

19 a nd his host, and their numbered ones, forty thousand and five hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano quarantamilacinquecento.

20 A nd by him the tribe of Manasseh; and the prince of the sons of Manasseh Gamaliel son of Pedahzur;

Accanto a lui si accamperà la tribú di Manasse; il principe dei figli di Manasse è Gamaliel, figlio di Pedahtsur;

21 a nd his host, and their numbered ones, two and thirty thousand, and two hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano trentaduemiladuecento.

22 A nd the tribe of Benjamin; and the prince of the sons of Benjamin Abidan son of Gideoni;

Poi verrà la tribù di Beniamino; il principe dei figli di Beniamino è Abidan, figlio di Ghideoni;

23 a nd his host, and their numbered ones, five and thirty thousand and four hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano trentacinquemilaquattrocento.

24 A ll those numbered of the camp of Ephraim a hundred thousand, and eight thousand, and a hundred, by their hosts; and they journey third.

Tutti quelli recensiti del campo di Efraim, secondo le loro divisioni, erano centottomilacento. Essi si metteranno in marcia per terzi.

25 T he standard of the camp of Dan northward, by their hosts; and the prince of the sons of Dan Ahiezer son of Ammishaddai;

Sul lato nord starà la bandiera del campo di Dan secondo le sue schiere; il principe dei figli di Dan è Ahiezer, figlio di Ammishaddai;

26 a nd his host, and their numbered ones, two and sixty thousand and seven hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano sessantaduemilasettecento.

27 A nd those encamping by him the tribe of Asher; and the prince of the sons of Asher Pagiel son of Ocran;

Accanto a lui si accamperà la tribù di Ascer; il principe dei figli di Ascer è Paghiel, figlio di Okran;

28 a nd his host, and their numbered ones, one and forty thousand and five hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano quarantunomilacinquecento.

29 A nd the tribe of Naphtali; and the prince of the sons of Naphtali Ahira son of Enan;

Poi verrà la tribù di Neftali; il principe dei figli di Neftali Ahira, figlio di Enan;

30 a nd his host, and their numbered ones, three and fifty thousand and four hundred.

quelli recensiti della sua divisione erano cinquantatremilaquattrocento.

31 A ll those numbered of the camp of Dan a hundred thousand, and seven and fifty thousand, and six hundred; at the rear they journey, by their standards.

Tutti quelli recensiti della divisione Dan, erano centocinquantasettemila seicento. Essi si metteranno in marcia per ultimi, accanto alle loro bandiere.

32 T hese those numbered of the sons of Israel by the house of their fathers; all those numbered of the camps by their hosts six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.

Questi sono i figli d'Israele che furono recensiti in base alle case dei loro padri. Tutti quelli recensiti dei vari campi secondo le loro divisioni furono seicentotremila cinquecento cinquanta.

33 A nd the Levites have not numbered themselves in the midst of the sons of Israel, as Jehovah hath commanded Moses.

Ma i Leviti non furono recensiti tra i figli d'Israele, perché così l'Eterno aveva ordinato a Mosè.

34 A nd the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have encamped by their standards, and so they have journeyed; each by his families, by the house of his fathers.

I figli d'Israele si conformarono a tutto ciò che l'Eterno aveva ordinato a Mosè: così si accampavano accanto alle loro bandiere e così si mettevano in marcia, ciascuno secondo la sua famiglia e secondo la casa dei suoi padri.