1 T he Elder to Gaius the beloved, whom I love in truth!
L'anziano al carissimo Gaio, che io amo in verità.
2 b eloved, concerning all things I desire thee to prosper, and to be in health, even as thy soul doth prosper,
Carissimo, io desidero che tu prosperi in ogni cosa e goda buona salute, come prospera la tua anima.
3 f or I rejoiced exceedingly, brethren coming and testifying of the truth in thee, even as thou in truth dost walk;
Mi sono infatti grandemente rallegrato quando sono venuti alcuni fratelli e hanno reso testimonianza della tua fedeltà alla verità, in quanto tu cammini in verità,
4 g reater than these things I have no joy, that I may hear of my children in truth walking.
Non ho gioia piú grande di questa: di sentire che i miei figli camminano nella verità.
5 B eloved, faithfully dost thou do whatever thou mayest work to the brethren and to the strangers,
Carissimo, tu agisci fedelmente in tutto ciò che fai per i fratelli e per i forestieri.
6 w ho did testify of thy love before an assembly, whom thou wilt do well, having sent forward worthily of God,
Essi hanno reso testimonianza del tuo amore davanti alla chiesa; tu farai bene a provvedere loro per il viaggio in modo degno di Dio,
7 b ecause for name they went forth, nothing receiving from the nations;
perché sono partiti per amore del suo nome, senza prendere nulla dai gentili.
8 w e, then, ought to receive such, that fellow-workers we may become to the truth.
Noi dobbiamo dunque accogliere tali persone, per essere collaboratori nella causa della verità.
9 I did write to the assembly, but he who is loving the first place among them -- Diotrephes -- doth not receive us;
Ho scritto alla chiesa, ma Diotrefe, che ama avere il primato fra di loro non ci riceve.
10 b ecause of this, if I may come, I will cause him to remember his works that he doth, with evil words prating against us; and not content with these, neither doth he himself receive the brethren, and those intending he doth forbid, and out of the assembly he doth cast.
Per questo se verrò ricorderò le opere che egli fa, cianciando contro di noi con malvagie parole, e non contento di questo, non solo non riceve egli stesso i fratelli, ma impedisce pure di farlo a coloro che li vorrebbero ricevere e li caccia fuori dalla chiesa.
11 B eloved, be not thou following that which is evil, but that which is good; he who is doing good, of God he is, and he who is doing evil hath not seen God;
Carissimo, non imitare il male ma il bene. Chi fa il bene è da Dio, ma chi fa il male non ha visto Dio.
12 t o Demetrius testimony hath been given by all, and by the truth itself, and we also -- we do testify, and ye have known that our testimony is true.
Demetrio ha ricevuto testimonianza da tutti e dalla verità stessa; e anche noi gli rendiamo testimonianza, e tu sai che la nostra testimonianza è verace.
13 M any things I had to write, but I do not wish through ink and pen to write to thee,
Avevo molte cose da scriverti, ma non intendo scrivertene con inchiostro e penna.
14 a nd I hope straightway to see thee, and mouth to mouth we shall speak. Peace to thee! salute thee do the friends; be saluting the friends by name.
Spero però di vederti presto, allora ci parleremo a voce. La pace sia con te. Gli amici ti salutano. Saluta gli amici ad uno ad uno.