Job 27 ~ Giobbe 27

picture

1 A nd Job addeth to lift up his simile, and saith: --

Giobbe riprese il suo discorso e é disse:

2 G od liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter.

«Come vive Dio che mi ha privato del mio diritto, e l'Onnipotente che mi ha amareggiato l'anima,

3 F or all the while my breath in me, And the spirit of God in my nostrils.

finché ci sarà in me un soffio di vita, e il soffio di Dio nelle mie narici,

4 M y lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.

le mie labbra non diranno alcuna cattiveria né la mia lingua proferirà alcuna falsità.

5 P ollution to me -- if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.

Lungi da me ammettere che voi avete ragione; fino all'ultimo respiro non rinunzierò alla mia integrità.

6 O n my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.

Rimarrò saldo nella mia giustizia, senza cedere; il cuore non mi rimprovera uno solo dei miei giorni.

7 A s the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.

Il mio nemico sia come il malvagio, e chi si leva contro di me come l'ingiusto.

8 F or what the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?

Quale speranza infatti può avere l'empio anche se riesce a fare guadagni quando Dio gli toglie la vita?

9 H is cry doth God hear, When distress cometh on him?

Ascolterà Dio il suo grido, quando verrà su di lui la sventura?

10 O n the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?

Porrà forse il suo diletto nell'Onnipotente e invocherà Dio in ogni tempo?

11 I shew you by the hand of God, That which with the Mighty I hide not.

Vi darò insegnamenti sulla potenza di Dio, non vi nasconderò i disegni dell'Onnipotente.

12 L o, ye -- all of you -- have seen, And why this -- ye are altogether vain?

Ma voi tutti avete osservato queste cose, perché dunque vi comportate in modo cosí vano?

13 T his the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.

Questa è la sorte che Dio riserva al malvagio, l'eredità che i violenti ricevono dall'Onnipotente.

14 I f his sons multiply -- for them a sword. And his offspring not satisfied bread.

Se ha un gran numero di figli, sono destinati alla spada, e i suoi discendenti non avranno pane per saziarsi.

15 H is remnant in death are buried, And his widows do not weep.

I sopravvissuti dopo di lui saranno sepolti dalla morte, e le loro vedove non piangeranno.

16 I f he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,

Se ammassa argento come polvere e accumula vestiti come fango,

17 H e prepareth -- and the righteous putteth on, And the silver the innocent doth apportion.

egli li accumula, ma li indosserà il giusto, e l'argento lo spartirà l'innocente.

18 H e hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.

Egli costruisce la sua casa come una tarma, come un capanno fatto da un guardiano.

19 R ich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.

Il ricco si corica, ma non sarà riunito ai suoi; apre gli occhi e non è piú.

20 O vertake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.

Terrori lo sorprendono come acque; nel cuore della notte un uragano lo rapisce furtivamente.

21 T ake him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,

Il vento orientale lo porta via e se ne va, lo spazza via come un turbine dal suo posto.

22 A nd it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.

Esso gli si scaglia contro senza pietà, mentre egli cerca disperatamente di sfuggire alla sua mano,

23 I t clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.

la gente batte beffardamente le mani nei suoi confronti e fischia dietro a lui dal suo posto».