1 A nd Job addeth to lift up his simile, and saith: --
И Иов продължи беседата си като казваше:
2 G od liveth! He turned aside my judgment, And the Mighty -- He made my soul bitter.
В живота на Бога, Който е отнел правото ми, И на Всемогъщия, Който е огорчил душата ми,
3 F or all the while my breath in me, And the spirit of God in my nostrils.
Заклевам се, че през всичкото време, докато е дишането ми в мене, И Духът Божий в ноздрите ми,
4 M y lips do not speak perverseness, And my tongue doth not utter deceit.
Устните ми няма да изговорят неправда, Нито езикът ми ще продума измама.
5 P ollution to me -- if I justify you, Till I expire I turn not aside mine integrity from me.
да не даде Бог да ви оправдая! Докато изсъхна няма да отхвърля непорочността си от мене.
6 O n my righteousness I have laid hold, And I do not let it go, My heart doth not reproach me while I live.
Правдата си ще държа, и не ще я оставя; Догдето съм жив сърцето ми няма да ме изобличи.
7 A s the wicked is my enemy, And my withstander as the perverse.
Неприятелят ми нека бъде като нечестивия, И който въстава против мене като беззаконния.
8 F or what the hope of the profane, When He doth cut off? When God doth cast off his soul?
Защото каква е надеждата на нечестивия, Че ще спечели, когато изтръгне Бог душата му?
9 H is cry doth God hear, When distress cometh on him?
Ще послуша ли Бог вика му, Когато го сполети беда?
10 O n the Mighty doth he delight himself? Call God at all times?
Ще се наслаждава ли във Всемогъщия? Ще призовава ли Бога във всяко време?
11 I shew you by the hand of God, That which with the Mighty I hide not.
Ще ви науча това, което е в Божията ръка; Каквото има у Всемогъщия не ще да скрия.
12 L o, ye -- all of you -- have seen, And why this -- ye are altogether vain?
Ето, вие всички сте видели това; Защо, прочее, ставате съвсем безполезни?
13 T his the portion of wicked man with God, And the inheritance of terrible ones From the Mighty they receive.
Делът на нечестивия от Бога, И наследството, което притеснителите Ще получат от Всемогъщия е това:
14 I f his sons multiply -- for them a sword. And his offspring not satisfied bread.
Ако се умножават чадата му, умножават се за меч; И внуците му не ще се наситят с хляб.
15 H is remnant in death are buried, And his widows do not weep.
Останалите от него, смърт ще ги погребе, И вдовиците му няма да плачат.
16 I f he heap up as dust silver, And as clay prepare clothing,
Ако и да натрупа сребро много като пръст, И приготви дрехи изобилно като кал,
17 H e prepareth -- and the righteous putteth on, And the silver the innocent doth apportion.
Може да приготви, но праведните не ще ги облекат, И невинните ще си разделят среброто.
18 H e hath built as a moth his house, And as a booth a watchman hath made.
Построява къщата си както молеца. И както пъдарят, който прави колиба.
19 R ich he lieth down, and he is not gathered, His eyes he hath opened, and he is not.
Богат лъга, но няма да повтори. Веднъж отваря очите си и го няма;
20 O vertake him as waters do terrors, By night stolen him away hath a whirlwind.
Трепет го хваща като потоп; Буря го граби нощем;
21 T ake him up doth an east wind, and he goeth, And it frighteneth him from his place,
Източният вятър го дига, и той отива; Той го изтръгва с мястото му.
22 A nd it casteth at him, and doth not spare, From its hand he diligently fleeth.
Защото Бог ще хвърли върху него беди, и не ще го пожали; Той ще се старае да избяга от ръката Му.
23 I t clappeth at him its hands, And it hisseth at him from his place.
Ще изпляскат с ръце против него, И ще му подсвиркват така, че ще бяга от мястото си.