1 A nd Jehovah speaketh unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tent of meeting, on the first of the second month, in the second year of their going out of the land of Egypt, saying:
И Господ, говорейки на Моисея в Синайската пустиня, в шатъра за срещане, на първия ден от втория месец на втората година откак излязоха от Египетската земя, каза:
2 ` Take ye up the sum of all the company of the sons of Israel by their families, by the house of their fathers, in the number of names -- every male by their polls;
Пребройте цялото общество израилтяни по семействата им, по бащините им домове, като броите по име всеки от мъжки пол един по един.
3 f rom a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel, ye do number them by their hosts, thou and Aaron;
Всеки в Израиля от двадесет години нагоре, които могат да излизат на бой, ти и Аарон пребройте ги според установените им войнства.
4 a nd with you there is a man for a tribe, each is a head to the house of his fathers.
И заедно с вас да има по един човек от всяко племе, от които всеки да бъде глава на бащиния си дом.
5 ` And these the names of the men who stand with you: `For Reuben -- Elizur son of Shedeur.
И ето имената на мъжете, които ще стоят заедно с вас: от Рувима, Елисур, Седиуровият син;
6 ` For Simeon -- Shelumiel son of Zurishaddai.
От Симеона, Селумиил, Сурисадаевият син;
7 ` For Judah -- Nahshon son of Amminadab.
от Юда, Наасон, Аминадавовият син;
8 ` For Issachar -- Nathaneel son of Zuar.
от Исахара, Натанаил, Суаровият син;
9 ` For Zebulun -- Eliab son of Helon.
от Завулона, Елиав, Хелоновият син;
10 ` For the sons of Joseph -- for Ephraim: Elishama son of Ammihud: for Manasseh -- Gamaliel son of Pedahzur.
от Иосифовите потомци: от Ефрема, Елисама, Амиудовият син, а от Манасия, Гамалиил, Федасуровият син;
11 ` For Benjamin -- Abidan son of Gideoni.
от Вениамина, Авидан, Гедеониевият син;
12 ` For Dan -- Ahiezer son of Ammishaddai.
от Дана, Ахиезар, Амисадаевият син;
13 ` For Asher -- Pagiel son of Ocran.
от Асира, Фагеил, Охрановият син;
14 ` For Gad -- Eliasaph son of Deuel.
от Гада, Елиасаф, Деуиловият син;
15 ` For Naphtali -- Ahira son of Enan.'
от Нефталима, Ахирей, Енановият син.
16 T hese those called of the company, princes of the tribes of their fathers; they heads of the thousands of Israel.
Тия бяха избраните от обществото, началници на бащините си племена, глави на Израилевите хиляди.
17 A nd Moses taketh -- Aaron also -- these men, who were defined by name,
И тъй, Моисей и Аарон, като взеха тия мъже, които са били споменати по име,
18 a nd all the company they assembled on the first of the second month, and they declare their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names from a son of twenty years and upward, by their polls,
свикаха цялото общество на първия ден от втория месец; и те се записаха един по един по семействата си, по бащините си домове, според числото на имената на мъжете от двадесет години и нагоре.
19 a s Jehovah hath commanded Moses; and he numbereth them in the wilderness of Sinai.
Както заповяда Господ на Моисея, така той ги изброи в Синайската пустиня.
20 A nd the sons of Reuben, Israel's first-born -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
Потомците на Рувима, първородния на Израиля, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички които можеха да излизат на бой,
21 t heir numbered ones, for the tribe of Reuben, are six and forty thousand and five hundred.
преброени от Рувимовото племе, бяха четиридесет и шест хиляди и петстотин души.
22 O f the sons of Simeon -- their births, by their families, by the house of their fathers, its numbered ones in the number of names, by their polls, every male from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От симеонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, които се преброиха по числото на имената, един по един, всички от мъжки пол от двадесет години и нагоре, всички, които, можеха да излизат на бой,
23 t heir numbered ones, for the tribe of Simeon, nine and fifty thousand and three hundred.
преброени от Симеоновото племе, бяха петдесет и девет хиляди и триста души.
24 O f the sons of Gad -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От гадците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
25 t heir numbered ones, for the tribe of Gad, five and forty thousand and six hundred and fifty.
преброени от Гадовото племе, бяха четиридесет и пет хиляди шестстотин и петдесет души.
26 O f the sons of Judah -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От юдейците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
27 t heir numbered ones, for the tribe of Judah, four and seventy thousand and six hundred.
преброени от Юдовото племе, бяха седемдесет и четири хиляди и шестстотин души.
28 O f the sons of Issachar -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От исахарците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
29 t heir numbered ones, for the tribe of Issachar, four and fifty thousand and four hundred.
преброени от Исахаровото племе, бяха петдесет и четири хиляди и четиристотин души.
30 O f the sons of Zebulun -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От завулонците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
31 t heir numbered ones, for the tribe of Zebulun, seven and fifty thousand and four hundred.
преброени от Завулоновото племе, бяха петдесет и седем хиляди и четиристотин души.
32 O f the sons of Joseph -- of the sons of Ephraim -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От Иосифовите потомци: сиреч, от ефремците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
33 t heir numbered ones, for the tribe of Ephraim, forty thousand and five hundred.
преброени от Ефремовото племе, бяха четиридесет хиляди и петстотин души;
34 O f the sons of Manasseh -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
а от манасийците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числата на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
35 t heir numbered ones, for the tribe of Manasseh, two and thirty thousand and two hundred.
преброени от Манасиевото племе, бяха тридесет и две хиляди и двеста души.
36 O f the sons of Benjamin -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От вениаминците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
37 t heir numbered ones, for the tribe of Benjamin, five and thirty thousand and four hundred.
преброени от Вениаминовото племе, бяха тридесет и пет хиляди и четиристотин души.
38 O f the sons of Dan -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От данците, поколенията им по семействата им, по бещините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
39 t heir numbered ones, for the tribe of Dan, two and sixty thousand and seven hundred.
преброени от Дановото племе, бяха шестдесет и две хиляди и седемстотин души.
40 O f the sons of Asher -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От асирците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
41 t heir numbered ones, for the tribe of Asher, one and forty thousand and five hundred.
преброени от Асировото племе, бяха четиридесет и една хиляда и петстотин души.
42 t he sons of Naphtali -- their births, by their families, by the house of their fathers, in the number of names, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host --
От Нефталимците, поколенията им по семействата им, по бащините им домове, по числото на имената от двадесет години и нагоре, всички, които можеха да излизат на бой,
43 t heir numbered ones, for the tribe of Naphtali, three and fifty thousand and four hundred.
преброени от Нефталимовото племе, бяха петдесет и три хиляди и четиристотин души.
44 T hese those numbered, whom Moses numbered -- Aaron also, and the princes of Israel, twelve men -- each for the house of his fathers, they have been.
Тия са изброените, които преброиха Моисей, Аарон и дванадесетте мъже Израилеви първенци, всеки един за бащиния си дом.
45 A nd they are, all those numbered of the sons of Israel, by the house of their fathers, from a son of twenty years and upward, every one going out to the host in Israel,
И тъй, всичките преброени от израилтяните по бащините им домове, от двадесет години и нагоре, всички между Израиля, които можеха да излизат на бой,
46 y ea, all those numbered are six hundred thousand, and three thousand, and five hundred and fifty.
всичките преброени бяха шестстотин и три хиляди петстотин и петдесет души.
47 A nd the Levites, for the tribe of their fathers, have not numbered themselves in their midst,
А левитите не бяха преброени помежду им по бащиното им племе.
48 s eeing Jehovah speaketh unto Moses, saying,
Защото Господ, говорейки на Моисея, беше рекъл:
49 ` Only, the tribe of Levi thou dost not number, and their sum thou dost not take up in the midst of the sons of Israel;
Само Левиевото племе да не преброиш, нито да вземеш числото им между израилтяните;
50 a nd thou, appoint the Levites over the tabernacle of the testimony, and over all its vessels, and over all that it hath; they bear the tabernacle, and all its vessels, and they serve it; and round about the tabernacle they encamp.
но да поставиш левитите за настоятели на скинията, за плочите на свидетелството, и на всичките нейни принадлежности, и на всичките нейни вещи; те да носят скинията и всичките нейни принадлежности, и те да вършат служението около нея, и да поставят стана си около скинията.
51 ` And in the journeying of the tabernacle, the Levites take it down, and in the encamping of the tabernacle, the Levites raise it up; and the stranger who is coming near is put to death.'
И когато трябва да се дига скинията, левитите да я снемат; и когато трябва да се разпъва скинията, левитите да я поставят; а чужденец, който би се приближил до нея, да се умъртви.
52 A nd the sons of Israel have encamped, each by his camp, and each by his standard, by their hosts;
И израилтяните да поставят шатрите си, всеки в стана си и всеки при знамето си, според установените си войнства.
53 a nd the Levites encamp round about the tabernacle of the testimony; and there is no wrath on the company of the sons of Israel, and the Levites have kept the charge of the tabernacle of the testimony.
А левитите да поставят шатрите си около скинията за плочите на свидетелството, за да не падне гняв върху обществото на израилтяните; и левитите да пазят заръчаното за скинията на свидетелството.
54 A nd the sons of Israel do according to all that Jehovah hath commanded Moses; so they have done.
И израилтяните сториха така; напълно както Господ заповяда на Моисея, така направиха.