Psalm 72 ~ Псалми 72

picture

1 B y Solomon. O God, Thy judgments to the king give, And Thy righteousness to the king's son.

(По слав. 71). Псалом за Соломона+ Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,

2 H e judgeth Thy people with righteousness, And Thy poor with judgment.

За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

3 T he mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.

Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.

4 H e judgeth the poor of the people, Giveth deliverance to the sons of the needy, And bruiseth the oppressor.

Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

5 T hey fear Thee with the sun, and before the moon, Generation -- generations.

Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.

6 H e cometh down as rain on mown grass, As showers -- sprinkling the earth.

Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

7 F lourish in his days doth the righteous, And abundance of peace till the moon is not.

В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

8 A nd he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth.

Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.

9 B efore him bow do the inhabitants of the dry places, And his enemies lick the dust.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.

10 K ings of Tarshish and of the isles send back a present. Kings of Sheba and Seba a reward bring near.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 A nd all kings do bow themselves to him, All nations do serve him,

Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

12 F or he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper,

Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,

13 H e hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,

Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

14 F rom fraud and from violence he redeemeth their soul, And precious is their blood in his eyes.

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 A nd he liveth, and giveth to him of the gold of Sheba, And prayeth for him continually, All the day he doth bless him.

И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

16 T here is a handful of corn in the earth, On the top of mountains, Shake like Lebanon doth its fruit, And they flourish out of the city as the herb of the earth.

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 H is name is to the age, Before the sun is his name continued, And they bless themselves in him, All nations do pronounce him happy.

Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

18 B lessed is Jehovah God, God of Israel, He alone is doing wonders,

Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

19 A nd blessed the Name of His honour to the age, And the whole earth is filled His honour. Amen, and amen!

И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 T he prayers of David son of Jesse have been ended.

Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.