Psalm 72 ~ Псалми 72

picture

1 G ive the king thy judgments, O God, and thy righteousness unto the king's son.

(По слав. 71). Псалом за Соломона+ Боже, дай твоето правосъдие на царя, И правдата си на царския син,

2 H e shall judge thy people with righteousness, and thy poor with judgment.

За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.

3 T he mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете мир с правда.

4 H e shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника

5 T hey shall fear thee as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде съществува луната, из родове в родове.

6 H e shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.

7 I n his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endureth.

В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.

8 H e shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth.

Той ще владее от море до море, И от Евфрат до краищата на земята.

9 T hey that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

Пред него ще коленичат жителите на пустинята: И неприятелите му ще лижат пръстта.

10 T he kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.

11 Y ea, all kings shall fall down before him: all nations shall serve him.

Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.

12 F or he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper.

Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния,

13 H e shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.

14 H e shall redeem their soul from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.

15 A nd he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.

16 T here shall be an handful of corn in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: and they of the city shall flourish like grass of the earth.

Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската планина; И жителите по градовете ще цъфтят като земната трева.

17 H is name shall endure for ever: his name shall be continued as long as the sun: and men shall be blessed in him: all nations shall call him blessed.

Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.

18 B lessed be the Lord God, the God of Israel, who only doeth wondrous things.

Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;

19 A nd blessed be his glorious name for ever: and let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.

20 T he prayers of David the son of Jesse are ended.

Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.