1 B endirei o Senhor o tempo todo! Os meus lábios sempre o louvarão.
(33-1) ^^Псалом Давида, когда он притворился безумным пред Авимелехом и был изгнан от него и удалился.^^ (33-2) Благословлю Господа во всякое время; хвала Ему непрестанно в устах моих.
2 M inha alma se gloriará no Senhor; ouçam os oprimidos e se alegrem.
(33-3) Господом будет хвалиться душа моя; услышат кроткие и возвеселятся.
3 P roclamem a grandeza do Senhor comigo; juntos exaltemos o seu nome.
(33-4) Величайте Господа со мною, и превознесем имя Его вместе.
4 B usquei o Senhor, e ele me respondeu; livrou-me de todos os meus temores.
(33-5) Я взыскал Господа, и Он услышал меня, и от всех опасностей моих избавил меня.
5 O s que olham para ele estão radiantes de alegria; seus rostos jamais mostrarão decepção.
(33-6) Кто обращал взор к Нему, те просвещались, и лица их не постыдятся.
6 E ste pobre homem clamou, e o Senhor o ouviu; e o libertou de todas as suas tribulações.
(33-7) Сей нищий воззвал, --и Господь услышал и спас его от всех бед его.
7 O anjo do Senhor é sentinela ao redor daqueles que o temem, e os livra.
(33-8) Ангел Господень ополчается вокруг боящихся Его и избавляет их.
8 P rovem, e vejam como o Senhor é bom. Como é feliz o homem que nele se refugia!
(33-9) Вкусите, и увидите, как благ Господь! Блажен человек, который уповает на Него!
9 T emam o Senhor, vocês que são os seus santos, pois nada falta aos que o temem.
(33-10) Бойтесь Господа, святые Его, ибо нет скудости у боящихся Его.
10 O s leões podem passar necessidade e fome, mas os que buscam o Senhor de nada têm falta.
(33-11) Скимны бедствуют и терпят голод, а ищущие Господа не терпят нужды ни в каком благе.
11 V enham, meus filhos, ouçam-me; eu lhes ensinarei o temor do Senhor.
(33-12) Придите, дети, послушайте меня: страху Господню научу вас.
12 Q uem de vocês quer amar a vida e deseja ver dias felizes?
(33-13) Хочет ли человек жить и любит ли долгоденствие, чтобы видеть благо?
13 G uarde a sua língua do mal e os seus lábios da falsidade.
(33-14) Удерживай язык свой от зла и уста свои от коварных слов.
14 A faste-se do mal e faça o bem; busque a paz com perseverança.
(33-15) Уклоняйся от зла и делай добро; ищи мира и следуй за ним.
15 O s olhos do Senhor voltam-se para os justos e os seus ouvidos estão atentos ao seu grito de socorro;
(33-16) Очи Господни на праведников, и уши Его--к воплю их.
16 o rosto do Senhor volta-se contra os que praticam o mal, para apagar da terra a memória deles.
(33-17) Но лице Господне против делающих зло, чтобы истребить с земли память о них.
17 O s justos clamam, o Senhor os ouve e os livra de todas as suas tribulações.
(33-18) Взывают, и Господь слышит, и от всех скорбей их избавляет их.
18 O Senhor está perto dos que têm o coração quebrantado e salva os de espírito abatido.
(33-19) Близок Господь к сокрушенным сердцем и смиренных духом спасет.
19 O justo passa por muitas adversidades, mas o Senhor o livra de todas;
(33-20) Много скорбей у праведного, и от всех их избавит его Господь.
20 p rotege todos os seus ossos; nenhum deles será quebrado.
(33-21) Он хранит все кости его; ни одна из них не сокрушится.
21 A desgraça matará os ímpios; os que odeiam o justo serão condenados.
(33-22) Убьет грешника зло, и ненавидящие праведного погибнут.
22 O Senhor redime a vida dos seus servos; ninguém que nele se refugia será condenado.
(33-23) Избавит Господь душу рабов Своих, и никто из уповающих на Него не погибнет.