Gênesis 23 ~ Бытие 23

picture

1 S ara viveu cento e vinte e sete anos

Жизни Сарриной было сто двадцать семь лет: лета жизни Сарриной;

2 e morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, em Canaã; e Abraão foi lamentar e chorar por ela.

и умерла Сарра в Кириаф-Арбе, что Хеврон, в земле Ханаанской. И пришел Авраам рыдать по Сарре и оплакивать ее.

3 D epois Abraão deixou ali o corpo de sua mulher e foi falar com os hititas:

И отошел Авраам от умершей своей, и говорил сынам Хетовым, и сказал:

4 Sou apenas um estrangeiro entre vocês. Cedam-me alguma propriedade para sepultura, para que eu tenha onde enterrar a minha mulher”.

я у вас пришлец и поселенец; дайте мне в собственность гроба между вами, чтобы мне умершую мою схоронить от глаз моих.

5 R esponderam os hititas a Abraão:

Сыны Хета отвечали Аврааму и сказали ему:

6 Ouça-nos, senhor; o senhor é um príncipe de Deus em nosso meio. Enterre a sua mulher numa de nossas sepulturas, na que lhe parecer melhor. Nenhum de nós recusará ceder-lhe sua sepultura para que enterre a sua mulher”.

послушай нас, господин наш; ты князь Божий посреди нас; в лучшем из наших погребальных мест похорони умершую твою; никто из нас не откажет тебе в погребальном месте, для погребения умершей твоей.

7 A braão levantou-se, curvou-se perante o povo daquela terra, os hititas,

Авраам встал и поклонился народу земли той, сынам Хетовым;

8 e disse-lhes: “Já que vocês me dão permissão para sepultar minha mulher, peço que intercedam por mim junto a Efrom, filho de Zoar,

и говорил им и сказал: если вы согласны, чтобы я похоронил умершую мою, то послушайте меня, попросите за меня Ефрона, сына Цохарова,

9 a fim de que ele me ceda a caverna de Macpela, que lhe pertence e se encontra na divisa do seu campo. Peçam-lhe que a ceda a mim pelo preço justo, para que eu tenha uma propriedade para sepultura entre vocês”.

чтобы он отдал мне пещеру Махпелу, которая у него на конце поля его, чтобы за довольную цену отдал ее мне посреди вас, в собственность для погребения.

10 E from, o hitita, estava sentado no meio do seu povo e respondeu a Abraão, sendo ouvido por todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade:

Ефрон же сидел посреди сынов Хетовых; и отвечал Ефрон Хеттеянин Аврааму вслух сынов Хета, всех входящих во врата города его, и сказал:

11 Não, meu senhor. Ouça-me, eu lhe cedo o campo e também a caverna que nele está. Cedo-os na presença do meu povo. Sepulte a sua mulher”.

нет, господин мой, послушай меня: я даю тебе поле и пещеру, которая на нем, даю тебе, пред очами сынов народа моего дарю тебе ее, похорони умершую твою.

12 N ovamente Abraão curvou-se perante o povo daquela terra

Авраам поклонился пред народом земли той

13 e disse a Efrom, sendo ouvido por todos: “Ouça-me, por favor. Pagarei o preço do campo. Aceite-o, para que eu possa sepultar a minha mulher”.

и говорил Ефрону вслух народа земли той и сказал: если послушаешь, я даю тебе за поле серебро; возьми у меня, и я похороню там умершую мою.

14 E from respondeu a Abraão:

Ефрон отвечал Аврааму и сказал ему:

15 Ouça-me, meu senhor: aquele pedaço de terra vale quatrocentas peças de prata, mas o que significa isso entre mim e você? Sepulte a sua mulher”.

господин мой! послушай меня: земля четыреста сиклей серебра; для меня и для тебя что это? похорони умершую твою.

16 A braão concordou com Efrom e pesou-lhe o valor por ele estipulado diante dos hititas: quatrocentas peças de prata, de acordo com o peso corrente entre os mercadores.

Авраам выслушал Ефрона; и отвесил Авраам Ефрону серебра, сколько он объявил вслух сынов Хетовых, четыреста сиклей серебра, какое ходит у купцов.

17 A ssim o campo de Efrom em Macpela, perto de Manre, o próprio campo com a caverna que nele há e todas as árvores dentro das divisas do campo, foi transferido

И стало поле Ефроново, которое при Махпеле, против Мамре, поле и пещера, которая на нем, и все деревья, которые на поле, во всех пределах его вокруг,

18 a Abraão como sua propriedade diante de todos os hititas que tinham vindo à porta da cidade.

владением Авраамовым пред очами сынов Хета, всех входящих во врата города его.

19 D epois disso, Abraão sepultou sua mulher Sara na caverna do campo de Macpela, perto de Manre, que se encontra em Hebrom, na terra de Canaã.

После сего Авраам похоронил Сарру, жену свою, в пещере поля в Махпеле, против Мамре, что Хеврон, в земле Ханаанской.

20 A ssim o campo e a caverna que nele há foram transferidos a Abraão pelos hititas como propriedade para sepultura.

Так достались Аврааму от сынов Хетовых поле и пещера, которая на нем, в собственность для погребения.