Números 17 ~ Числа 17

picture

1 O Senhor disse a Moisés:

И сказал Господь Моисею, говоря:

2 Peça aos israelitas que tragam doze varas, uma de cada líder das tribos. Escreva o nome de cada líder em sua vara.

скажи сынам Израилевым и возьми у них по жезлу от колена, от всех начальников их по коленам, двенадцать жезлов, и каждого имя напиши на жезле его;

3 N a vara de Levi escreva o nome de Arão, pois é preciso que haja uma vara para cada chefe das tribos.

имя Аарона напиши на жезле Левиином, ибо один жезл от начальника колена их;

4 D eposite-as na Tenda do Encontro, em frente da arca das tábuas da aliança, onde eu me encontro com vocês.

и положи их в скинии собрания, пред откровения, где являюсь Я вам;

5 A vara daquele que eu escolher florescerá, e eu me livrarei dessa constante queixa dos israelitas contra vocês”.

и кого Я изберу, того жезл расцветет; и так Я успокою ропот сынов Израилевых, которым они ропщут на вас.

6 A ssim Moisés falou aos israelitas, e seus líderes deram-lhe doze varas, uma de cada líder das tribos, e a vara de Arão estava entre elas.

И сказал Моисей сынам Израилевым, и дали ему все начальники их, от каждого начальника по жезлу, по коленам их двенадцать жезлов, и жезл Ааронов был среди жезлов их.

7 M oisés depositou as varas perante o Senhor na tenda que guarda as tábuas da aliança.

И положил Моисей жезлы пред лицем Господа в скинии откровения.

8 N o dia seguinte Moisés entrou na tenda e viu que a vara de Arão, que representava a tribo de Levi, tinha brotado, produzindo botões e flores, além de amêndoas maduras.

На другой день вошел Моисей в скинию откровения, и вот, жезл Ааронов, от дома Левиина, расцвел, пустил почки, дал цвет и принес миндали.

9 E ntão Moisés retirou todas as varas da presença do Senhor e as levou a todos os israelitas. Eles viram as varas, e cada líder pegou a sua.

И вынес Моисей все жезлы от лица Господня ко всем сынам Израилевым. И увидели они это и взяли каждый свой жезл.

10 O Senhor disse a Moisés: “Ponha de volta a vara de Arão em frente da arca das tábuas da aliança, para ser guardada como uma advertência para os rebeldes. Isso porá fim à queixa deles contra mim, para que não morram”.

И сказал Господь Моисею: положи опять жезл Ааронов пред откровения на сохранение, в знамение для непокорных, чтобы прекратился ропот их на Меня, и они не умирали.

11 M oisés fez conforme o Senhor lhe havia ordenado.

Моисей сделал это; как повелел ему Господь, так он и сделал.

12 O s israelitas disseram a Moisés: “Nós morreremos! Estamos perdidos, estamos todos perdidos!

И сказали сыны Израилевы Моисею: вот, мы умираем, погибаем, все погибаем!

13 T odo aquele que se aproximar do santuário do Senhor morrerá. Será que todos nós vamos morrer?”

всякий, приближающийся к скинии Господней, умирает: не придется ли всем нам умереть?