1 V ejam como é grande o amor que o Pai nos concedeu: sermos chamados filhos de Deus, o que de fato somos! Por isso o mundo não nos conhece, porque não o conheceu.
Vedete quale amore il Padre ha profuso su di noi, facendoci chiamare figli di Dio. La ragione per cui il mondo non ci conosce è perché non ha conosciuto lui,
2 A mados, agora somos filhos de Deus, e ainda não se manifestou o que havemos de ser, mas sabemos que, quando ele se manifestar, seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele é.
Carissimi, ora siamo figli di Dio, ma non è ancora stato manifestato ciò che saremo; sappiamo però che quando egli sarà manifestato, saremo simili a lui, perché lo vedremo come egli è.
3 T odo aquele que nele tem esta esperança purifica-se a si mesmo, assim como ele é puro.
E chiunque ha questa speranza in lui, purifichi se stesso, come egli è puro.
4 T odo aquele que pratica o pecado transgride a Lei; de fato, o pecado é a transgressão da Lei.
Chiunque commette il peccato, commette pure una violazione della legge; e il peccato è violazione della legge.
5 V ocês sabem que ele se manifestou para tirar os nossos pecados, e nele não há pecado.
E voi sapete che egli è stato manifestato per togliere via i nostri peccati; e in lui non vi è peccato.
6 T odo aquele que nele permanece não está no pecado. Todo aquele que está no pecado não o viu nem o conheceu.
Chiunque dimora in lui non pecca chiunque pecca non l'ha visto né l'ha conosciuto.
7 F ilhinhos, não deixem que ninguém os engane. Aquele que pratica a justiça é justo, assim como ele é justo.
Figlioletti, nessuno vi seduca: chi pratica la giustizia è giusto, come egli è giusto,
8 A quele que pratica o pecado é do Diabo, porque o Diabo vem pecando desde o princípio. Para isso o Filho de Deus se manifestou: para destruir as obras do Diabo.
Chiunque commette il peccato è dal diavolo, perché il diavolo pecca dal principio; per questo è stato manifestato il Figlio di Dio: per distruggere le opere del diavolo.
9 T odo aquele que é nascido de Deus não pratica o pecado, porque a semente de Deus permanece nele; ele não pode estar no pecado, porque é nascido de Deus.
Chiunque è nato da Dio non commette peccato, perché il seme di Dio dimora in lui e non può peccare perché è nato da Dio.
10 D esta forma sabemos quem são os filhos de Deus e quem são os filhos do Diabo: quem não pratica a justiça não procede de Deus, tampouco quem não ama seu irmão. O Amor Fraternal
Da questo si riconoscono i figli di Dio e i figli del diavolo: chiunque non pratica la giustizia non è da Dio, e neppure lo è chi non ama il proprio fratello.
11 E sta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que nos amemos uns aos outros.
Poiché questo è l'annunzio che avete udito dal principio: che ci amiamo gli uni gli altri,
12 N ão sejamos como Caim, que pertencia ao Maligno e matou seu irmão. E por que o matou? Porque suas obras eram más e as de seu irmão eram justas.
non come Caino, che era dal maligno e uccise il proprio fratello. E per quale motivo lo uccise? Perché le sue opere erano malvagie e quelle di suo fratello giuste.
13 M eus irmãos, não se admirem se o mundo os odeia.
Non vi meravigliate, fratelli miei, se il mondo vi odia.
14 S abemos que já passamos da morte para a vida porque amamos nossos irmãos. Quem não ama permanece na morte.
Noi sappiamo di essere passati dalla morte alla vita, perché amiamo i fratelli; chi non ama il proprio fratello rimane nella morte.
15 Q uem odeia seu irmão é assassino, e vocês sabem que nenhum assassino tem a vida eterna em si mesmo.
Chiunque odia il proprio fratello è omicida, e voi sapete che nessun omicida ha la vita eterna dimorante in sé.
16 N isto conhecemos o que é o amor: Jesus Cristo deu a sua vida por nós, e devemos dar a nossa vida por nossos irmãos.
Da questo abbiamo conosciuto l'amore: egli ha dato la sua vita per noi anche noi dobbiamo dare la nostra vita per i fratelli.
17 S e alguém tiver recursos materiais e, vendo seu irmão em necessidade, não se compadecer dele, como pode permanecer nele o amor de Deus?
Ora, se uno ha dei beni di questo mondo e vede il proprio fratello che è nel bisogno e gli chiude le sue viscere, come dimora in lui l'amore di Dio?
18 F ilhinhos, não amemos de palavra nem de boca, mas em ação e em verdade.
Figlioletti miei, non amiamo a parole né con la lingua, ma a fatti e in verità.
19 A ssim saberemos que somos da verdade; e tranqüilizaremos o nosso coração diante dele
E da questo noi sappiamo di essere nella verità e tranquillizzeremo i nostri cuori davanti a lui;
20 q uando o nosso coração nos condenar. Porque Deus é maior do que o nosso coração e sabe todas as coisas.
poiché, se il nostro cuore ci condanna, Dio è piú grande del nostro cuore e conosce ogni cosa.
21 A mados, se o nosso coração não nos condenar, temos confiança diante de Deus
Carissimi, se il nostro cuore non ci condanna, abbiamo fiducia davanti a Dio
22 e recebemos dele tudo o que pedimos, porque obedecemos aos seus mandamentos e fazemos o que lhe agrada.
e qualunque cosa chiediamo, la riceviamo da lui, perché osserviamo i suoi comandamenti e facciamo le cose che gli sono gradite.
23 E este é o seu mandamento: Que creiamos no nome de seu Filho Jesus Cristo e que nos amemos uns aos outros, como ele nos ordenou.
E questo è il suo comandamento, che crediamo nel nome del suo Figlio Gesú Cristo e ci amiamo gli uni gli altri come egli ci ha comandato.
24 O s que obedecem aos seus mandamentos nele permanecem, e ele neles. Do seguinte modo sabemos que ele permanece em nós: pelo Espírito que nos deu.
Chi osserva i suoi comandamenti dimora in Dio, ed egli in lui; e da questo sappiamo che egli dimora in noi: dallo Spirito che egli ci ha dato.