1 Thessalonians 1 ~ 1 Солунци 1

picture

1 P aul and Silvanus and Timothy, To the church of the Thessalonians in God the Father and the Lord Jesus Christ: Grace to you and peace.

Павел, Сила и Тимотей до солунската църква в Бога Отца и Господа Исуса Христа: Благодат и мир <да бъде> на вас.

2 W e give thanks to God always for all of you, making mention of you in our prayers;

Всякога благодарим на Бога за всички ви и <ви> споменаваме в молитвите си,

3 c onstantly bearing in mind your work of faith and labor of love and steadfastness of hope in our Lord Jesus Christ in the presence of our God and Father,

като си спомняме непрестанно пред нашия Бог и Отец вашата работа с вяра и труд, с любов и с твърда надежда в нашия Господ Исус Христос.

4 k nowing, brethren beloved by God, His choice of you;

Понеже знаем, възлюбени от Бога, братя, че <Той> ви е избрал;

5 f or our gospel did not come to you in word only, but also in power and in the Holy Spirit and with full conviction; just as you know what kind of men we proved to be among you for your sake.

защото нашето благовествуване между вас не беше само с думи, но и със сила, със Светия Дух и с голяма увереност; както и знаете, какви се показахме помежду ви заради вас.

6 Y ou also became imitators of us and of the Lord, having received the word in much tribulation with the joy of the Holy Spirit,

И вие станахте подражатели на нас и на Господа, като, всред много скърби, приехте словото с радост, <която е> от Светия Дух;

7 s o that you became an example to all the believers in Macedonia and in Achaia.

така щото станахте пример на всичките вярващи в Македония и в Ахаия.

8 F or the word of the Lord has sounded forth from you, not only in Macedonia and Achaia, but also in every place your faith toward God has gone forth, so that we have no need to say anything.

Защото не само се прогласи Господното слово от вас в Македония и Ахаия, но се разчу навсякъде и вашата вяра в Бога, така щото няма нужда ние да казваме нещо <за нея>.

9 F or they themselves report about us what kind of a reception we had with you, and how you turned to God from idols to serve a living and true God,

Защото сами те оповестяват за нас какъв достъп имахме при вас, и как сте се обърнали от идолите към Бога, за да служите на жив и истинен Бог.

10 a nd to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead, that is Jesus, who rescues us from the wrath to come.

и да очаквате Неговия Син от небесата, <същия> Исус, Когото възкреси от мъртвите, Който ни избавя от идещия гняв.