1 Mose 10 ~ Битие 10

picture

1 D ies ist das Geschlecht der Kinder Noahs: Sem, Ham, Japheth. Und sie zeugten Kinder nach der Sintflut.

Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.

2 D ie Kinder Japheths sind diese: Gomer, Magog, Madai, Javan, Thubal, Mesech und Thiras.

Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.

3 A ber die Kinder von Gomer sind diese: Askenas, Riphath und Thorgama.

А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.

4 D ie Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, die Chittiter und die Dodaniter.

А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.

5 V on diesen sind ausgebreitet die Inseln der Heiden in ihren Ländern, jegliche nach ihren Sprachen, Geschlechtern und Leuten.

От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.

6 D ie Kinder von Ham sind diese: Chus, Mizraim, Put und Kanaan.

Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.

7 A ber die Kinder von Chus sind diese: Seba, Hevila, Sabtha, Ragma und Sabthecha. Aber die Kinder von Ragma sind diese: Saba und Dedan.

А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.

8 C hus aber zeugte den Nimrod. Der fing an ein gewaltiger Herr zu sein auf Erden,

Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.

9 u nd war ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN. Daher spricht man: Das ist ein gewaltiger Jäger vor dem HERRN wie Nimrod.

Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.

10 U nd der Anfang seines Reiches war Babel, Erech, Akkad und Chalne im Lande Sinear.

Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.

11 V on dem Land ist er gekommen nach Assur und baute Ninive und Rehoboth-Ir und Kalah,

От тая земя излезе <и отиде> в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах

12 d azu Resen zwischen Ninive und Kalah. Dies ist die große Stadt.

и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).

13 M izraim zeugte die Luditer, die Anamiter, die Lehabiter, die Naphthuhiter,

А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,

14 d ie Pathrusiter und die Kasluhiter (von dannen sind gekommen die Philister) und die Kaphthoriter.

Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.

15 K anaan aber zeugte Sidon, seinen ersten Sohn, und Heth,

А Ханаан роди: първородния си <син> Сидон, <после> Хет,

16 d en Jebusiter, den Amoriter, den Girgasiter,

евусейците, аморейците, гергесейците,

17 d en Heviter, den Arkiter, den Siniter,

евейците, арукейците, асенейците,

18 d en Arvaditer, den Zemariter und den Hamathiter. Daher sind ausgebreitet die Geschlechter der Kanaaniter.

арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.

19 U nd ihre Grenzen waren von Sidon an durch Gerar bis gen Gaza, bis man kommt gen Sodom, Gomorra, Adama, Zeboim und bis gen Lasa.

Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.

20 D as sind die Kinder Hams in ihren Geschlechtern, Sprachen und Leuten.

Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.

21 S em aber, Japheths, des Ältern, Bruder, zeugte auch Kinder, der ein Vater ist aller Kinder von Eber.

Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.

22 U nd dies sind seine Kinder: Elam, Assur, Arphachsad, Lud und Aram.

Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.

23 D ie Kinder von Aram sind diese: Uz, Hul, Gether und Mas.

А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.

24 A rphachsad aber zeugte Salah, Salah zeugte Eber.

И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.

25 E ber zeugte zwei Söhne. Einer hieß Peleg, darum daß zu seiner Zeit die Welt zerteilt ward; des Bruder hieß Joktan.

И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.

26 U nd Joktan zeugte Almodad, Saleph, Hazarmaveth, Jarah,

Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.

27 H adoram, Usal, Dikla,

Адорама, Узала, Дикла,

28 O bal, Abimael, Saba,

Овала, Авимаила, Шева,

29 O phir, Hevila und Jobab. Das sind die Kinder von Joktan.

Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.

30 U nd ihre Wohnung war von Mesa an, bis man kommt gen Sephar, an den Berg gegen Morgen.

Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.

31 D as sind die Kinder von Sem in ihren Geschlechtern, Sprachen, Ländern und Leuten.

Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.

32 D as sind die Nachkommen der Kinder Noahs in ihren Geschlechtern und Leuten. Von denen sind ausgebreitet die Leute auf Erden nach der Sintflut.

Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.