1 ( Ein Psalm Davids, vorzusingen.) HERR, der König freut sich in deiner Kraft, und wie sehr fröhlich ist er über deine Hilfe!
(По слав. 20). За първия певец. Давидов псалом. Господи, в Твоята сила ще се весели царят; И колко много ще се радва в избавлението Ти!
2 D u gibst ihm seines Herzens Wunsch und weigerst nicht, was sein Mund bittet. (Sela.)
Изпълнил си желанието на сърцето му, И от молбата на устните му не си <го> лишил. (Села).
3 D enn du überschüttest ihn mit gutem Segen; du setzt eine goldene Krone auf sein Haupt.
Защото си го предварил с благословения на блага; Положил си на главата му корона от чисто злато.
4 E r bittet Leben von dir; so gibst du ihm langes Leben immer und ewiglich.
Той проси от Тебе живот; И Ти си му дал дългоденствие до вечни векове.
5 E r hat große Ehre an deiner Hilfe; du legst Lob und Schmuck auf ihn.
Голяма е славата му чрез Твоето избавление; Чест и величие си положил на него;
6 D enn du setzest ihn zum Segen ewiglich; du erfreuest ihn mit Freude vor deinem Antlitz.
Защото си го поставил <да бъде> за благословение до века, Развеселил си го с радост в присъствието Си;
7 D enn der König hofft auf den HERRN und wird durch die Güte des HERRN fest bleiben.
Защото царят уповава на Господа, И чрез милосърдието на Всевишния няма да се поклати.
8 D eine Hand wird finden alle deine Feinde; deine Rechte wird finden, die dich hassen.
Ръката Ти ще намери всичките Твои врагове; Десницата Ти ще намери ония, които Те мразят.
9 D u wirst sie machen wie ein Feuerofen, wenn du dreinsehen wirst; der HERR wird sie verschlingen in seinem Zorn; Feuer wird sie fressen.
Във времето на негодуванието Си ще ги направиш като огнена пещ Господ ще ги погълне с гнева Си, И огън ще ги изгори.
10 I hre Frucht wirst du umbringen vom Erdboden und ihren Samen von den Menschenkindern.
Ще изтребиш плода им от земята, И потомството им измежду човешките чада.
11 D enn sie gedachten dir Übles zu tun und machten Anschläge, die sie nicht konnten ausführen.
Защото, при все че намислиха злоба против Тебе, При все че измислиха заговор, не ще могат да го изпълнят,
12 D enn du wirst machen, daß sie den Rücken kehren; mit deiner Sehne wirst du gegen ihr Antlitz zielen.
Понеже Ти ще ги направиш да обърнат гръб <Когато> приготвиш на тетивите Си <стрели> против лицето им.
13 H ERR, erhebe dich in deiner Kraft, so wollen wir singen und loben deine Macht.
Издигни се, Господи, със силата Си; Така ще възпяваме и ще прославяме Твоето могъщество.