1 Самуїлова 8 ~ 1 Samuel 8

picture

1 І сталося, як Самуїл постарівся, то поставив синів своїх за суддів для Ізраїля.

¶ And it came to pass when Samuel was old that he made his sons judges over Israel.

2 І було ім'я перворідного сина його Йоїл, а ім'я другого його Авійя, судді в Беер-Шеві.

Now the name of his firstborn was Joel, and the name of his second, Abiah; they were judges in Beersheba.

3 А сини його не йшли його дорогою, і вхилялись до зиску, і брали підкупа, і ламали Закона.

And his sons did not walk in his ways but turned aside after greed, receiving bribes and perverting that which is right.

4 І зібралися всі Ізраїлеві старші, і прийшли до Самуїла до Рами,

¶ Then all the elders of Israel gathered themselves together and came to Samuel in Ramah

5 т а й сказали до нього: Ось ти постарівся, а сини твої не йдуть дорогами твоїми. Тепер настанови нам царя, щоб судив нас, як у всіх народів.

and said unto him, Behold, thou art old, and thy sons do not walk in thy ways; therefore make us a king to judge us like all the Gentiles.

6 І була та річ зла в Самуїлових очах, як вони сказали: Настанови нам царя, щоб судив нас. І молився Самуїл до Господа.

But the thing displeased Samuel when they said, Give us a king to judge us. And Samuel prayed unto the LORD.

7 І сказав Господь до Самуїла: Послухай голосу того народу щодо всього, про що він сказав тобі, бо не тобою вони погордували, але Мною погордували, щоб Я не царював над ними.

And the LORD said unto Samuel, Hearken unto the voice of the people in all that they say unto thee, for they have not rejected thee, but they have rejected me that I should not reign over them.

8 Я к усі ті діла, що вони чинили від дня, коли Я вивів їх з Єгипту, і аж до цього дня, і як вони кидали Мене й служили іншим богам, так вони чинять і тобі.

According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even unto this day, with which they have forsaken me and served other gods, so they also do unto thee.

9 А тепер послухай їхнього голосу, тільки конче остережеш їх, і розповіси їм право того царя, що буде царювати над ними.

Now, therefore, hearken unto their voice; however first protest solemnly against them by declaring unto them the rights of the king that shall reign over them.

10 І переказав Самуїл всі Господні слова до народу, що жадав від нього царя,

And Samuel told all the words of the LORD unto the people that asked him for a king.

11 і сказав: Оце буде право царя, що царюватиме над вами: він візьме синів ваших і поставить собі в колесниці свої та серед їздців своїх, і вони будуть бігати перед колесницею його;

And he said, This will be the right of the king that shall reign over you: He will take your sons and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen, and some shall run before his chariot.

12 і щоб поставити собі тисячників та п'ятдесятників, і щоб орати орку його, і щоб жати жниво його, і щоб робити зброю військову його та колесничні приладдя його.

And he will appoint captains over thousands and captains over fifties and will set them to plough his ground and to reap his harvest and to make his weapons of war and the munitions of his chariots.

13 А дочок ваших забере за мироварниць, і за кухарок, і за пекарок.

And he will take your daughters to be confectioneries and to be cooks and to be bakers.

14 І він позабирає поля ваші, і виноградники ваші, та кращі ваші оливки, і пороздає своїм слугам.

And he will take your fields and your vineyards and your good oliveyards and give them to his slaves.

15 А з вашого посіву та з ваших виноградників братиме десятину, і даватиме своїм евнухам та своїм слугам.

And he will take the tenth of your seed and of your vineyards to give to his officers and to his slaves.

16 І він забере рабів ваших, і ваших невільниць, і найліпших ваших юнаків, і ваших ослів, і буде вживати їх на роботу свою.

And he will take your menslaves and your maidslaves and your good young men and your asses and do his work with them.

17 В ін братиме десятину з вашої отари, а ви станете йому за рабів.

He will also take the tenth of your sheep, and finally ye shall be his slaves.

18 І ви будете кликати того дня проти вашого царя, якого собі вибрали, та не відповість вам Господь того дня!

And ye shall cry out in that day because of your king which ye shall have chosen you, and the LORD will not hear you in that day.

19 Т а народ відмовився слухати Самуїлового голосу, та й сказав: Ні, нехай тільки цар буде над нами!

Nevertheless, the people refused to hear the voice of Samuel, and they said, No, but we will have a king over us

20 І будемо ми, як усі люди, і буде нас судити наш цар. І він ходитиме перед нами, і провадитиме наші війни.

that we also may be like all the Gentiles and that our king may govern us and go out before us and fight our battles.

21 І вислухав Самуїл усі слова народу, і переказав їх голосно Господеві.

And Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of the LORD.

22 А Господь сказав до Самуїла: Послухайся їхнього голосу, і постав їм царя! І сказав Самуїл до Ізраїлевих людей: Ідіть кожен до міста свого!

And the LORD said to Samuel, Hearken unto their voice, and place a king over them. Then Samuel said unto the men of Israel, Go each one unto his city.