1 до солунян 5 ~ 1 Thessalonians 5

picture

1 А про часи та про пори, брати, не потрібно писати до вас,

But of the times and the seasons, brethren, ye have no need that I write unto you.

2 б о самі ви докладно те знаєте, що прийде день Господній так, як злодій вночі.

For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.

3 Б о коли говоритимуть: Мир і безпечність, тоді несподівано прийде загибіль на них, як мука тієї, що носить в утробі, і вони не втечуть!

For when they shall say, Peace and safety; then sudden destruction cometh upon them, as travail upon a woman with child; and they shall not escape.

4 А ви, браття, не в темряві, щоб той день захопив вас, як злодій.

But ye, brethren, are not in darkness, that that day should overtake you as a thief.

5 Б о ви всі сини світла й сини дня. Не належимо ми ночі, ні темряві.

Ye are all the children of light, and the children of the day: we are not of the night, nor of darkness.

6 Т ож не будемо спати, як інші, а пильнуймо та будьмо тверезі!

Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.

7 Т і бо, що сплять сплять уночі, а ті, що напиваються вночі напиваються.

For they that sleep sleep in the night; and they that be drunken are drunken in the night.

8 А ми, що належимо дневі, будьмо тверезі, зодягнувшися в броню віри й любови, та в шолом надії спасіння,

But let us, who are of the day, be sober, putting on the breastplate of faith and love; and for an helmet, the hope of salvation.

9 б о Бог нас не призначив на гнів, але щоб спасіння одержали Господом нашим Ісусом Христом,

For God hath not appointed us to wrath, but to obtain salvation by our Lord Jesus Christ,

10 щ о помер був за нас, щоб, чи пильнуємо ми чи спимо, укупі з Ним ми жили.

who died for us, that, whether we wake or sleep, we should live together with him.

11 У тішайте тому один одного, і збудовуйте один одного, як і чините ви!

Wherefore comfort yourselves together, and edify one another, even as also ye do.

12 Б лагаємо ж, браття, ми вас, шануйте тих, що працюють між вами, і в вас старшинують у Господі, і навчають вас вони,

And we beseech you, brethren, to know them which labour among you, and are over you in the Lord, and admonish you;

13 і в великій любові їх майте за їхню працю. Між собою заховуйте мир!

and to esteem them very highly in love for their work’s sake. And be at peace among yourselves.

14 Б лагаємо ж, браття, ми вас: напоумляйте непорядних, потішайте малодушних, підтримуйте слабих, усім довготерпіть!

Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men.

15 Г лядіть, щоб ніхто нікому не віддавав злом за зло, але завжди дбайте про добро один для одного й для всіх!

See that none render evil for evil unto any man; but ever follow that which is good, both among yourselves, and to all men.

16 З авжди радійте!

Rejoice evermore.

17 Б езперестанку моліться!

Pray without ceasing.

18 П одяку складайте за все, бо така Божа воля про вас у Христі Ісусі.

In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.

19 Д уха не вгашайте!

Quench not the Spirit.

20 Н е гордуйте пророцтвами!

Despise not prophesyings.

21 У се досліджуючи, тримайтеся доброго!

Prove all things; hold fast that which is good.

22 С тережіться лихого в усякому вигляді!

Abstain from all appearance of evil.

23 А Сам Бог миру нехай освятить вас цілком досконало, а непорушений дух ваш, і душа, і тіло нехай непорочно збережені будуть на прихід Господа нашого Ісуса Христа!

And the very God of peace sanctify you wholly; and I pray God your whole spirit and soul and body be preserved blameless unto the coming of our Lord Jesus Christ.

24 В ірний Той, Хто вас кличе, Він і вчинить оте!

Faithful is he that calleth you, who also will do it.

25 Б раття, моліться за нас!

Brethren, pray for us.

26 П ривітайте всю браттю святим поцілунком!

Greet all the brethren with an holy kiss.

27 З аклинаю вас Господом, цього листа прочитати перед усіма братами!

I charge you by the Lord that this epistle be read unto all the holy brethren.

28 Б лагодать Господа нашого Ісуса Христа нехай буде з вами. Амінь!

The grace of our Lord Jesus Christ be with you. Amen. The first epistle unto the Thessalonians was written from Athens.