Осія 12 ~ Hosea 12

picture

1 ( 12-2) Єфрем пасе вітра й женеться за вітром із сходу. Неправду й руїну розмножує він кожного дня, умову складають з Ашшуром, олива ж несеться в Єгипет.

Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

2 ( 12-3) Та в Господа з Юдою пря, і Якова Він навістить за путями його, за ділами його йому зверне.

The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

3 ( 12-4) Він в утробі тримав за п'яту свого брата, а в силі своїй він боровся із Богом,

He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

4 ( 12-5) і боровся він з Анголом, та й переміг. Плакав він, і благав він Його, у Бет-Елі знайшов Він його, і там з нами говорить.

yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Beth-el, and there he spake with us;

5 ( 12-6) А Господь Бог Саваот, Його Ймення Господь.

even the Lord God of hosts; the Lord is his memorial.

6 ( 12-7) А ти через Бога свого навернешся, стережи милість та суд, і завжди надійся на Бога свого!

Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.

7 ( 12-8) Немов Ханаан, у нього в руці неправдива вага, любить він кривду чинити.

He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

8 ( 12-9) І каже Єфрем: Справді я збагатився, знайшов я маєток собі! У всіх моїх чинах не знайдуть провини мені, що гріхом би була.

And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

9 ( 12-10) А Я Господь, Бог твій від краю єгипетського, ще в наметах тебе посаджу, немов за днів свята.

And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

10 ( 12-11) І Я говорив до пророків, і видіння розмножив, і через пророків Я притчі казав.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

11 ( 12-12) Хіба беззаконня лишив Ґілеад, і марнотою стались лиш там? У Ґілґалі приносили в жертву волів, а їхні жертівники мов ті купи каміння на борознах пільних.

Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.

12 ( 12-13) І втік Яків на поле Арама, а Ізраїль за жінку робив, і за жінку отару стеріг.

And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

13 ( 12-14) І через пророка Господь із Єгипту Ізраїля вивів, і пророком стережений був він.

And by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

14 ( 12-15) Єфрем Господа гірко розгнівав, і тому його вчинки криваві Він лишить на ньому, і поверне йому його сором.

Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.