Oseas 12 ~ Hosea 12

picture

1 E phraim se apacienta del viento, y sigue al solano: mentira y destrucción aumenta continuamente; porque hicieron alianza con los Asirios, y aceite se lleva á Egipto.

Ephraim feedeth on wind, and followeth after the east wind: he daily increaseth lies and desolation; and they do make a covenant with the Assyrians, and oil is carried into Egypt.

2 P leito tiene Jehová con Judá para visitar á Jacob conforme á sus caminos: pagarále conforme á sus obras.

The Lord hath also a controversy with Judah, and will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.

3 E n el vientre tomó por el calcañar á su hermano, y con su fortaleza venció al ángel.

He took his brother by the heel in the womb, and by his strength he had power with God:

4 V enció al ángel, y prevaleció; lloró, y rogóle: en Beth-el le halló, y allí habló con nosotros.

yea, he had power over the angel, and prevailed: he wept, and made supplication unto him: he found him in Beth-el, and there he spake with us;

5 M as Jehová es Dios de los ejércitos: Jehová es su memorial.

even the Lord God of hosts; the Lord is his memorial.

6 T ú pues, conviértete á tu Dios: guarda misericordia y juicio, y en tu Dios espera siempre.

Therefore turn thou to thy God: keep mercy and judgment, and wait on thy God continually.

7 E s mercader que tiene en su mano peso falso, amador de opresión.

He is a merchant, the balances of deceit are in his hand: he loveth to oppress.

8 Y dijo Ephraim: Ciertamente yo he enriquecido, hallado he riquezas para mí: nadie hallará en mí iniquidad, ni pecado en todos mis trabajos.

And Ephraim said, Yet I am become rich, I have found me out substance: in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.

9 E mpero yo soy Jehová tu Dios desde la tierra de Egipto: aun te haré morar en tiendas, como en los días de la fiesta.

And I that am the Lord thy God from the land of Egypt will yet make thee to dwell in tabernacles, as in the days of the solemn feast.

10 Y hablado he á los profetas, y yo aumenté la profecía, y por mano de los profetas puse semejanzas.

I have also spoken by the prophets, and I have multiplied visions, and used similitudes, by the ministry of the prophets.

11 ¿ Es Galaad iniquidad? Ciertamente vanidad han sido; en Gilgal sacrificaron bueyes: y aún son sus altares como montones en los surcos del campo.

Is there iniquity in Gilead? surely they are vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.

12 M as Jacob huyó á tierra de Aram, y sirvió Israel por mujer, y por mujer fué pastor.

And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept sheep.

13 Y por profeta hizo subir Jehová á Israel de Egipto, y por profeta fué guardado.

And by a prophet the Lord brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.

14 E nojado ha Ephraim á Dios con amarguras; por tanto, sus sangres se derramarán sobre él, y su Señor le pagará su oprobio.

Ephraim provoked him to anger most bitterly: therefore shall he leave his blood upon him, and his reproach shall his Lord return unto him.