1 П риложившие печати были: Неемия-Тиршафа, сын Гахалии, и Седекия,
Iată pe cei ce şi-au pus pecetea: Dregătorul Neemia, fiul lui Hacalia Zedechia,
2 С ераия, Азария, Иеремия,
Seraia, Azaria, Ieremia,
3 П ашхур, Амария, Малхия,
Paşhur, Amaria, Malchia,
4 Х аттуш, Шевания, Маллух,
Hatuş, Şebania, Maluc,
5 Х арим, Меремоф, Овадия,
Harim, Meremot, Obadia,
6 Д аниил, Гиннефон, Варух,
Daniel, Ghineton, Baruc,
7 М ешуллам, Авия, Миямин,
Meşulam, Abia, Miiamin,
8 М аазия, Вилгай, Шемаия: это священники.
Maazia, Bilgai, Şemaia, preoţi.
9 Л евиты: Иисус, сын Азании, Биннуй, из сыновей Хенадада, Кадмиил,
Leviţii: Iosua, fiul lui Azania, Binui, din fiii lui Henadad, Cadmiel,
10 и братья их: Шевания, Годия, Клита, Фелаия, Ханан,
şi fraţii lor, Şebania, Hodia, Chelita, Pelaia, Hanan,
11 М иха, Рехов, Хашавия,
Mica, Rehob, Haşabia,
12 З акхур, Шеревия, Шевания,
Zacur, Şerebia, Şebania,
13 Г одия, Ваний, Венинуй.
Hodia, Bani, Beninu.
14 Г лавы народа: Парош, Пахаф-Моав, Елам, Заффу, Вания,
Căpeteniile poporului: Pareoş, Pahat-Moab, Elam, Zatu, Bani,
15 В унний, Азгар, Бевай,
Buni, Azgad, Bebai,
16 А дония, Бигвай, Адин,
Adonia, Bigvai, Adin,
17 А тер, Езекия, Азур,
Ater, Ezechia, Azur,
18 Г одия, Хашум, Бецай,
Hodia, Haşum, Beţai,
19 Х ариф, Анафоф, Невай,
Harif, Anatot, Nebai,
20 М агпиаш, Мешуллам, Хезир,
Magpiaş, Meşulam Hezir,
21 М ешезавел, Садок, Иаддуй,
Meşezabeel, Ţadoc, Iadua,
22 Ф елатия, Ханан, Анаия,
Pelatia, Hanan, Anaia,
23 О сия, Ханания, Хашшув,
Hosea, Hanania, Haşub,
24 Л охеш, Пилха, Шовек,
Haloheş, Pilha, Şobec,
25 Р ехум, Хашавна, Маасея,
Rehum, Haşabna, Maaseia,
26 А хия, Ханан, Анан,
Ahia, Hanan, Anan,
27 М аллух, Харим, Ваана.
Maluc, Harim, Baana.
28 И прочий народ, священники, левиты, привратники, певцы, нефинеи и все, отделившиеся от народов иноземных к закону Божию, жены их, сыновья их и дочери их, все, которые могли понимать,
Cealaltă parte a poporului, preoţii, Leviţii, uşierii, cîntăreţii, slujitorii Templului, şi toţi ceice se despărţiseră de popoarele străine, ca să urmeze Legea lui Dumnezeu, nevestele lor, fiii şi fetele lor, toţi cei ce aveau cunoştinţă şi pricepere,
29 п ристали к братьям своим, к почетнейшим из них, и вступили в обязательство с клятвою и проклятием--поступать по закону Божию, который дан рукою Моисея, раба Божия, и соблюдать и исполнять все заповеди Господа Бога нашего, и уставы Его и предписания Его,
s'au unit cu fraţii lor mai cu vază dintre ei. Au făgăduit cu jurămînt şi au jurat să umble în Legea lui Dumnezeu, dată prin Moise, robul lui Dumnezeu, să păzească şi să împlinească toate poruncile Domnului, Stăpînului nostru, orînduirile şi legile Lui.
30 и не отдавать дочерей своих иноземным народам, и их дочерей не брать за сыновей своих;
Am făgăduit să nu dăm pe fetele noastre după popoarele ţării şi să nu luăm pe fetele lor de neveste pentru fiii noştri;
31 и когда иноземные народы будут привозить товары и все продажное в субботу, не брать у них в субботу и в священный день, и в седьмой год оставлять долги всякого рода.
să nu cumpărăm nimic, în ziua Sabatului, şi în zilele de sărbătoare, dela popoarele ţării cari ar aduce de vînzare în ziua Sabatului mărfuri sau altceva de cumpărat, şi să lăsăm nelucrat pămîntul în anul al şaptelea şi să nu cerem plata nici unei datorii.
32 И поставили мы себе в закон давать от себя по трети сикля в год на потребности для дома Бога нашего:
Am luat asupra noastră îndatorirea să dăm a treia parte dintr'un siclu pe an pentru slujba Casei Dumnezeului nostru,
33 н а хлебы предложения, на всегдашнее хлебное приношение и на всегдашнее всесожжение, на субботы, на новомесячия, на праздники, на священные вещи и на жертвы за грех для очищения Израиля, и на все, совершаемое в доме Бога нашего.
pentru pînile pentru punerea înaintea Domnului, pentru darul de mîncare necurmat, pentru arderea de tot necurmată din zilele de Sabat, din zilele de lună nouă şi din zilele de sărbători, pentru lucrurile închinate Domnului, pentru jertfele de ispăşire pentru Israel, şi pentru tot ce se face în Casa Dumnezeului nostru.
34 И бросили мы жребии о доставке дров, священники, левиты и народ, когда которому поколению нашему в назначенные времена, из года в год, привозить к дому Бога нашего, чтоб они горели на жертвеннике Господа Бога нашего, по написанному в законе.
Am tras la sorţi, preoţi, Leviţi şi popor, pentru lemnele cari trebuiau aduse pe fiecare an, ca dar, la Casa Dumnezeului nostru, după casele noastre părinteşti, la vremi hotărîte, ca să fie ars pe altarul Domnului, Dumnezeului nostru, cum este scris în Lege.
35 к аждый год приносить в дом Господень начатки с земли нашей и начатки всяких плодов со всякого дерева;
Am hotărît să aducem în fiecare an la Casa Domnului cele dintîi roade ale pămîntului nostru şi cele dintîi roade din toate roadele tuturor pomilor;
36 т акже приводить в дом Бога нашего к священникам, служащим в доме Бога нашего, первенцев из сыновей наших и из скота нашего, как написано в законе, и первородное от крупного и мелкого скота нашего.
să aducem la Casa Dumnezeului nostru, preoţilor cari fac slujba în Casa Dumnezeului nostru, pe întîii născuţi ai fiilor noştri şi ai vitelor noastre, cum este scris în Lege, pe întîii născuţi ai vacilor şi oilor noastre;
37 И начатки из молотого хлеба нашего и приношений наших, и плодов со всякого дерева, вина и масла мы будем доставлять священникам в кладовые при доме Бога нашего и десятину с земли нашей левитам. Они, левиты, будут брать десятину во всех городах, где у нас земледелие.
să aducem preoţilor, în cămările Casei Dumnezeului nostru, cele dintîi roade din plămădeală şi darurile noastre de mîncare din roadele tuturor pomilor din must şi din untdelemn; şi să dăm zeciuială din pămîntul nostru Leviţilor, cari trebuie s'o ia ei înşişi în toate cetăţile aşezate pe pămînturile pe cari le lucrăm.
38 П ри левитах, когда они будут брать левитскую десятину, будет находиться священник, сын Аарона, чтобы левиты десятину из своих десятин отвозили в дом Бога нашего в комнаты, для кладовой,
Preotul, fiul lui Aaron, va fi cu Leviţii cînd vor ridica zeciuiala; şi Leviţii vor aduce zeciuială din zeciuială la Casa Dumnezeului nostru, în cămările casei vistieriei.
39 п отому что в эти комнаты как сыны Израилевы, так и левиты должны доставлять приносимое в дар: хлеб, вино и масло. Там священные сосуды, и служащие священники, и привратники, и певцы. И мы не оставим дома Бога нашего.
Căci copiii lui Israel şi fiii lui Levi vor aduce în cămările acestea darurile de grîu, de must şi de untdelemn; acolo sînt uneltele sfîntului locaş, şi acolo stau preoţii cari fac slujba, uşierii şi cîntăreţii. Astfel ne-am hotărît să nu părăsim Casa Dumnezeului nostru.