2-е Коринфянам 3 ~ 2 Corinteni 3

picture

1 Н еужели нам снова знакомиться с вами? Неужели нужны для нас, как для некоторых, одобрительные письма к вам или от вас?

Începem noi iarăş să ne lăudăm singuri? Sau nu cumva avem trebuinţă, ca unii, de epistole de laudă, către voi sau dela voi?

2 В ы--наше письмо, написанное в сердцах наших, узнаваемое и читаемое всеми человеками;

Voi sînteţi epistola noastră, scrisă în inimile noastre, cunoscută şi citită de toţi oamenii.

3 в ы показываете собою, что вы--письмо Христово, через служение наше написанное не чернилами, но Духом Бога живаго, не на скрижалях каменных, но на плотяных скрижалях сердца.

Voi sînteţi arătaţi ca fiind epistola lui Hristos, scrisă de noi, ca slujitori ai Lui, nu cu cerneală, ci cu Duhul Dumnezeului celui viu; nu pe nişte table de piatră, ci pe nişte table cari sînt inimi de carne.

4 Т акую уверенность мы имеем в Боге через Христа,

Avem încrederea aceasta tare în Dumnezeu, prin Hristos.

5 н е потому, чтобы мы сами способны были помыслить что от себя, как бы от себя, но способность наша от Бога.

Nu că noi prin noi înşine sîntem în stare să gîndim ceva ca venind dela noi. Destoinicia noastră, dimpotrivă, vine dela Dumnezeu,

6 О н дал нам способность быть служителями Нового Завета, не буквы, но духа, потому что буква убивает, а дух животворит.

care ne -a şi făcut în stare să fim slujitori ai unui legămînt nou, nu al slovei, ci al Duhului; căci slova omoară, dar Duhul dă viaţa.

7 Е сли же служение смертоносным буквам, начертанное на камнях, было так славно, что сыны Израилевы не могли смотреть на лице Моисеево по причине славы лица его преходящей, --

Acum, dacă slujba aducătoare de moarte, scrisă şi săpată în pietre, era cu atîta slavă încît fiii lui Israel nu puteau să-şi pironească ochii asupra feţei lui Moise, din pricina strălucirii feţei lui, măcar că strălucirea aceasta era trecătoare,

8 т о не гораздо ли более должно быть славно служение духа?

cum n'ar fi cu slavă mai degrabă slujba Duhului?

9 И бо если служение осуждения славно, то тем паче изобилует славою служение оправдания.

Dacă slujba aducătoare de osîndă, a fost slăvită, cu cît mai mult o întrece în slavă slujba aducătoare de neprihănire?

10 Т о прославленное даже не оказывается славным с сей стороны, по причине преимущественной славы.

Şi în privinţa aceasta, ce a fost slăvit nici n'a fost slăvit, din pricina slavei care o întrece cu mult.

11 И бо, если преходящее славно, тем более славно пребывающее.

În adevăr, dacă ce era trecător, era cu slavă, cu cît mai mult va rămînea în slavă ce este netrecător!

12 И мея такую надежду, мы действуем с великим дерзновением,

Fiindcă avem dar o astfel de nădejde, noi lucrăm cu multă îndrăzneală;

13 а не так, как Моисей, полагал покрывало на лице свое, чтобы сыны Израилевы не взирали на конец преходящего.

şi nu facem ca Moise, care îşi punea o măhramă peste faţă, pentruca fiii lui Israel să nu-şi pironească ochii asupra sfîrşitului a ceeace era trecător.

14 Н о умы их ослеплены: ибо то же самое покрывало доныне остается неснятым при чтении Ветхого Завета, потому что оно снимается Христом.

Dar ei au rămas greoi la minte: căci pînă în ziua de astăzi, la citirea Vechiului Testament, această măhramă rămîne neridicată, fiindcă măhrama este dată la o parte în Hristos.

15 Д оныне, когда они читают Моисея, покрывало лежит на сердце их;

Da, pînă astăzi, cînd se citeşte Moise, rămîne o măhramă peste inimile lor.

16 н о когда обращаются к Господу, тогда это покрывало снимается.

Dar oridecîteori vreunul se întoarce la Domnul, măhrama este luată.

17 Г осподь есть Дух; а где Дух Господень, там свобода.

Căci Domnul este Duhul; şi unde este Duhul Domnului, acolo este slobozenia.

18 М ы же все открытым лицем, как в зеркале, взирая на славу Господню, преображаемся в тот же образ от славы в славу, как от Господня Духа.

Noi toţi privim cu faţa descoperită, ca într'o oglindă, slava Domnului, şi sîntem schimbaţi în acelaş chip al Lui, din slavă în slavă, prin Duhul Domnului.