1 П авел, волею Божиею призванный Апостол Иисуса Христа, и Сосфен брат,
Pavel, chemat să fie apostol al lui Isus Hristos, prin voia lui Dumnezeu, şi fratele Sosten,
2 ц еркви Божией, находящейся в Коринфе, освященным во Христе Иисусе, призванным святым, со всеми призывающими имя Господа нашего Иисуса Христа, во всяком месте, у них и у нас:
către Biserica lui Dumnezeu care este în Corint, către cei ce au fost sfinţiţi în Hristos Isus, chemaţi să fie sfinţi, şi către toţi cei ce cheamă în vreun loc Numele lui Isus Hristos, Domnul lor şi al nostru:
3 б лагодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
Har şi pace dela Dumnezeu, Tatăl nostru, şi dela Domnul Isus Hristos!
4 Н епрестанно благодарю Бога моего за вас, ради благодати Божией, дарованной вам во Христе Иисусе,
Mulţămesc Dumnezeului meu totdeauna, cu privire la voi, pentru harul lui Dumnezeu, care v'a fost dat în Isus Hristos.
5 п отому что в Нем вы обогатились всем, всяким словом и всяким познанием, --
Căci în El aţi fost îmbogăţiţi în toate privinţele, cu orice vorbire şi cu orice cunoştinţă.
6 и бо свидетельство Христово утвердилось в вас, --
În felul acesta mărturia despre Hristos a fost bine întărită în mijlocul vostru;
7 т ак что вы не имеете недостатка ни в каком даровании, ожидая явления Господа нашего Иисуса Христа,
aşa că nu duceţi lipsă de niciun fel de dar, în aşteptarea arătării Domnului nostru Isus Hristos.
8 К оторый и утвердит вас до конца, неповинными в день Господа нашего Иисуса Христа.
El vă va întări pînă la sfîrşit, în aşa fel ca să fiţi fără vină în ziua venirii Domnului nostru Isus Hristos.
9 В ерен Бог, Которым вы призваны в общение Сына Его Иисуса Христа, Господа нашего.
Credincios este Dumnezeu, care v'a chemat la părtăşia cu Fiul Său Isus Hristos, Domnul nostru.
10 У моляю вас, братия, именем Господа нашего Иисуса Христа, чтобы все вы говорили одно, и не было между вами разделений, но чтобы вы соединены были в одном духе и в одних мыслях.
Vă îndemn, fraţilor, pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos, să aveţi toţi acelaş fel de vorbire, să n'aveţi desbinări între voi, ci să fiţi uniţi în chip desăvîrşit într'un gînd şi o simţire.
11 И бо от Хлоиных сделалось мне известным о вас, братия мои, что между вами есть споры.
Căci, fraţilor, am aflat despre voi dela ai Cloei, că între voi sînt certuri.
12 Я разумею то, что у вас говорят: 'я Павлов'; 'я Аполлосов'; 'я Кифин'; 'а я Христов'.
Vreau să spun că fiecare din voi zice:,, Eu sînt al lui Pavel!`` -,,Şi eu, al lui Apolo!`` -,,Şi eu, al lui Chifa!`` -,,Şi eu, al lui Hristos!``
13 Р азве разделился Христос? разве Павел распялся за вас? или во имя Павла вы крестились?
Hristos a fost împărţit? Pavel a fost răstignit pentru voi? Sau în numele lui Pavel aţi fost voi botezaţi?
14 Б лагодарю Бога, что я никого из вас не крестил, кроме Криспа и Гаия,
Mulţămesc lui Dumnezeu că n'am botezat pe niciunul din voi, afară de Crisp şi Gaiu,
15 д абы не сказал кто, что я крестил в мое имя.
pentruca nimeni să nu poată spune că aţi fost botezaţi în numele meu.
16 К рестил я также Стефанов дом; а крестил ли еще кого, не знаю.
Da, am mai botezat şi casa lui Stefana; încolo, nu ştiu să mai fi botezat pe altcineva.
17 И бо Христос послал меня не крестить, а благовествовать, не в премудрости слова, чтобы не упразднить креста Христова.
De fapt, Hristos m'a trimes nu să botez, ci să propovăduiesc Evanghelia: nu cu înţelepciunea vorbirii, ca nu cumva crucea lui Hristos să fie făcută zadarnică.
18 И бо слово о кресте для погибающих юродство есть, а для нас, спасаемых, --сила Божия.
Fiindcă propovăduirea crucii este o nebunie pentru cei ce sînt pe calea pierzării: dar pentru noi, cari sîntem pe calea mîntuirii, este puterea lui Dumnezeu.
19 И бо написано: погублю мудрость мудрецов, и разум разумных отвергну.
Căci este scris:,, Voi prăpădi înţelepciunea celor înţelepţi, şi voi nimici priceperea celor pricepuţi.``
20 Г де мудрец? где книжник? где совопросник века сего? Не обратил ли Бог мудрость мира сего в безумие?
Unde este înţeleptul? Unde este cărturarul? Unde este vorbăreţul veacului acestuia? N'a prostit Dumnezeu înţelepciunea lumii acesteia?
21 И бо когда мир мудростью не познал Бога в премудрости Божией, то благоугодно было Богу юродством проповеди спасти верующих.
Căci întrucît lumea, cu înţelepciunea ei, n'a cunoscut pe Dumnezeu în înţelepciunea lui Dumnezeu, Dumnezeu a găsit cu cale să mîntuiască pe credincioşi prin nebunia propovăduirii crucii.
22 И бо и Иудеи требуют чудес, и Еллины ищут мудрости;
Iudeii, într'adevăr, cer minuni, şi Grecii caută înţelepciune;
23 а мы проповедуем Христа распятого, для Иудеев соблазн, а для Еллинов безумие,
dar noi propovăduim pe Hristos cel răstignit, care pentru Iudei este o pricină de poticnire, şi pentru Neamuri o nebunie;
24 д ля самих же призванных, Иудеев и Еллинов, Христа, Божию силу и Божию премудрость;
dar pentru cei chemaţi, fie Iudei, fie Greci, este puterea şi înţelepciunea lui Dumnezeu.
25 п отому что немудрое Божие премудрее человеков, и немощное Божие сильнее человеков.
Căci nebunia lui Dumnezeu, este mai înţeleaptă decît oamenii; şi slăbiciunea lui Dumnezeu, este mai tare decît oamenii.
26 П осмотрите, братия, кто вы, призванные: не много мудрых по плоти, не много сильных, не много благородных;
De pildă, fraţilor, uitaţi-vă la voi cari aţi fost chemaţi: printre voi nu sînt mulţi înţelepţi în felul lumii, nici mulţi puternici, nici mulţi de neam ales.
27 н о Бог избрал немудрое мира, чтобы посрамить мудрых, и немощное мира избрал Бог, чтобы посрамить сильное;
Dar Dumnezeu a ales lucrurile nebune ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele înţelepte. Dumnezeu a ales lucrurile slabe ale lumii, ca să facă de ruşine pe cele tari.
28 и незнатное мира и уничиженное и ничего не значащее избрал Бог, чтобы упразднить значащее, --
Şi Dumnezeu a ales lucrurile josnice ale lumii, şi lucrurile dispreţuite, ba încă lucrurile cari nu sînt, ca să nimicească pe cele ce sînt;
29 д ля того, чтобы никакая плоть не хвалилась пред Богом.
pentruca nimeni să nu se laude înaintea lui Dumnezeu.
30 О т Него и вы во Христе Иисусе, Который сделался для нас премудростью от Бога, праведностью и освящением и искуплением,
Şi voi, prin El, sînteţi în Hristos Isus. El a fost făcut de Dumnezeu pentru noi înţelepciune, neprihănire, sfinţire şi răscumpărare,
31 ч тобы, как написано: хвалящийся хвались Господом.
pentruca, după cum este scris:,, Cine se laudă, să se laude în Domnul.``