Притчи 5 ~ Proverbe 5

picture

1 С ын мой! внимай мудрости моей, и приклони ухо твое к разуму моему,

Fiule, ia aminte la înţelepciunea mea, şi pleacă urechea la învăţătura mea,

2 ч тобы соблюсти рассудительность, и чтобы уста твои сохранили знание.

ca să fii cu chibzuinţă, şi buzele tale să aibă cunoştinţă.

3 и бо мед источают уста чужой жены, и мягче елея речь ее;

Căci buzele femeii străine strecoară miere, şi cerul gurii ei este mai lunecos decît untdelemnul;

4 н о последствия от нее горьки, как полынь, остры, как меч обоюдоострый;

dar la urmă este amară ca pelinul, ascuţită ca o sabie cu două tăişuri.

5 н оги ее нисходят к смерти, стопы ее достигают преисподней.

Picioarele ei pogoară la moarte, paşii ei dau în locuinţa morţilor.

6 Е сли бы ты захотел постигнуть стезю жизни ее, то пути ее непостоянны, и ты не узнаешь их.

Aşa că ea nu poate găsi calea vieţii, rătăceşte în căile ei, şi nu ştie unde merge.

7 И так, дети, слушайте меня и не отступайте от слов уст моих.

Şi acum, fiilor, ascultaţi-mă, şi nu vă abateţi dela cuvintele gurii mele:

8 Д ержи дальше от нее путь твой и не подходи близко к дверям дома ее,

depărtează-te de drumul care duce la ea, şi nu te apropia de uşa casei ei,

9 ч тобы здоровья твоего не отдать другим и лет твоих мучителю;

ca nu cumva să-ţi dai altora vlaga ta, şi unui om fără milă anii tăi;

10 ч тобы не насыщались силою твоею чужие, и труды твои не были для чужого дома.

ca nu cumva nişte străini să se sature de averea ta, şi tu să te trudeşti pentru casa altuia;

11 И ты будешь стонать после, когда плоть твоя и тело твое будут истощены, --

ca nu cumva să gemi, la urmă, cînd carnea şi trupul ţi se vor istovi,

12 и скажешь: 'зачем я ненавидел наставление, и сердце мое пренебрегало обличением,

şi să zici:,, Cum am putut eu să urăsc certarea, şi cum a dispreţuit inima mea mustrarea?

13 и я не слушал голоса учителей моих, не приклонял уха моего к наставникам моим:

Cum am putut să n'ascult glasul învăţătorilor mei, şi să nu iau aminte la ceice mă învăţau?

14 е два не впал я во всякое зло среди собрания и общества!'

Cît pe ce să mă nenorocesc de tot în mijlocul poporului şi adunării!``

15 П ей воду из твоего водоема и текущую из твоего колодезя.

Bea apă din fîntîna ta, şi din izvoarele puţului tău.

16 П усть разливаются источники твои по улице, потоки вод--по площадям;

Ce, vrei să ţi se verse izvoarele afară? Şi să-ţi curgă rîurile pe pieţele de obşte?

17 п усть они будут принадлежать тебе одному, а не чужим с тобою.

Lasă-le să fie numai pentru tine, şi nu pentru străinii de lîngă tine.

18 И сточник твой да будет благословен; и утешайся женою юности твоей,

Izvorul tău să fie binecuvîntat, şi bucură-te de nevasta tinereţii tale.

19 л юбезною ланью и прекрасною серною: груди ее да упоявают тебя во всякое время, любовью ее услаждайся постоянно.

Cerboaică iubită, căprioară plăcută: fii îmbătat tot timpul de drăgălăşiile ei, fii îndrăgostit necurmat de dragostea ei!

20 И для чего тебе, сын мой, увлекаться постороннею и обнимать груди чужой?

Şi pentruce, fiule, ai fi îndrăgostit de o străină, şi ai îmbrăţişa sînul unei necunoscute?

21 И бо пред очами Господа пути человека, и Он измеряет все стези его.

Căci căile omului sînt lămurite înaintea ochilor Domnului, şi El vede toate cărările lui.

22 Б еззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится:

Cel rău este prins în înseşi nelegiuirile lui, şi este apucat de legăturile păcatului lui.

23 о н умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

El va muri din lipsă de înfrînare, se va poticni din prea multa lui nebunie.