Числа 24 ~ Numeri 24

picture

1 В алаам увидел, что Господу угодно благословлять Израиля, и не пошел, как прежде, для волхвования, но обратился лицем своим к пустыне.

Balaam a văzut că Domnul găseşte cu cale să binecuvinteze pe Israel, şi n'a mai alergat ca în celelalte rînduri la descîntece; ci şi -a întors faţa spre pustie.

2 И взглянул Валаам и увидел Израиля, стоявшего по коленам своим, и был на нем Дух Божий.

Balaam a ridicat ochii, şi a văzut pe Israel tăbărît în corturi, după seminţiile lui. Atunci Duhul lui Dumnezeu a venit peste el.

3 И произнес он притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,

Balaam şi -a rostit proorocia, şi a zis:,, Iată ce zice Balaam, fiul lui Beor, Omul cu ochii deschişi,

4 г оворит слышащий слова Божии, который видит видения Всемогущего; падает, но открыты глаза его:

Celce aude cuvintele lui Dumnezeu, Celce vede vedenia Celui Atotputernic, Celce cade cu faţa la pămînt, şi ai cărui ochi sînt deschişi:

5 к ак прекрасны шатры твои, Иаков, жилища твои, Израиль!

Ce frumoase sînt corturile tale, Iacove! Locuinţele tale, Israele!

6 р асстилаются они как долины, как сады при реке, как алойные дерева, насажденные Господом, как кедры при водах;

Ele se întind ca nişte văi, Ca nişte grădini lîngă un rîu, Ca nişte copaci de aloe pe cari i -a sădit Domnul, Ca nişte cedri pe lîngă ape.

7 п ольется вода из ведр его, и семя его как великие воды, превзойдет Агага царь его и возвысится царство его.

Apa curge din găleţile lui, Şi sămînţa lui este udată de ape mari. Împăratul lui se înalţă mai pe sus de Agag, Şi împărăţia lui ajunge puternică.

8 Б ог вывел его из Египта, быстрота единорога у него, пожирает народы, враждебные ему, раздробляет кости их и стрелами своими разит.

Dumnezeu l -a scos din Egipt, Tăria lui este ca a bivolului pentru el. El nimiceşte neamurile cari se ridică împotriva lui, Le sfarmă oasele, şi le prăpădeşte cu săgeţile lui.

9 П реклонился, лежит как лев и как львица, кто поднимет его? Благословляющий тебя благословен, и проклинающий тебя проклят!

Îndoaie genunchii, se culcă întocmai ca un leu, Ca o leoaică: Cine -l va scula? Binecuvîntat să fie oricine te va binecuvînta, Şi blestemat să fie oricine te va blestema!``

10 И воспламенился гнев Валака на Валаама, и всплеснул он руками своими, и сказал Валак Валааму: я призвал тебя проклясть врагов моих, а ты благословляешь их вот уже третий раз;

Balac s'a aprins de mînie împotriva lui Balaam; a bătut din mîni, şi a zis lui Balaam:,, Eu te-am chemat să-mi blestemi vrăjmaşii, şi iată că de trei ori tu i-ai binecuvîntat!

11 и так, беги в свое место; я хотел почтить тебя, но вот, Господь лишает тебя чести.

Fugi acum, şi du-te acasă! Spusesem că-ţi voi da cinste, dar Domnul te -a împedecat s'o primeşti.``

12 И сказал Валаам Валаку: не говорил ли я послам твоим, которых ты присылал ко мне:

Balaam a răspuns lui Balac:,, Eh! n'am spus eu oare solilor pe cari mi i-ai trimes,

13 ' хотя бы давал мне Валак полный свой дом серебра и золота, не могу преступить повеления Господня, чтобы сделать что-либо доброе или худое по своему произволу: что скажет Господь, то и буду говорить'?

că dacă mi-ar da Balac chiar şi casa lui plină cu argint şi cu aur, tot n'aş putea să fac dela mine însumi nici bine nici rău împotriva poruncii Domnului, ci voi spune întocmai ce va zice Domnul?

14 И так, вот, я иду к народу своему; пойди, я возвещу тебе, что сделает народ сей с народом твоим в последствие времени.

Şi acum iată că mă duc la poporul meu. Vino, şi-ţi voi vesti ce va face poporul acesta poporului tău în vremile cari vor urma.``

15 И произнес притчу свою и сказал: говорит Валаам, сын Веоров, говорит муж с открытым оком,

Balaam şi -a rostit proorocia, şi a zis:,, Aşa zice Balaam, fiul lui Beor, Aşa zice omul care are ochii deschişi,

16 г оворит слышащий слова Божии, имеющий ведение от Всевышнего, который видит видения Всемогущего, падает, но открыты очи его.

Aşa zice cel ce aude cuvintele lui Dumnezeu, Cel ce cunoaşte planurile Celui Prea Înalt, Cel ce vede vedenia Celui Atotputernic, Cel ce cade cu faţa la pămînt şi ai cărui ochi sînt deschişi:

17 В ижу Его, но ныне еще нет; зрю Его, но не близко. Восходит звезда от Иакова и восстает жезл от Израиля, и разит князей Моава и сокрушает всех сынов Сифовых.

Îl văd, dar nu acum, Îl privesc, dar nu de aproape. O stea răsare din Iacov, Un toiag de cîrmuire se ridică din Israel. El străpunge laturile Moabului, Şi prăpădeşte pe toţi copiii lui Set.

18 Е дом будет под владением, Сеир будет под владением врагов своих, а Израиль явит силу.

Se face stăpîn pe Edom, Se face stăpîn pe Seir, vrăjmaşii lui. Israel face fapte mari.

19 о т Иакова овладеет и погубит оставшееся от города.

Cel ce se naşte din Iacov domneşte ca stăpînitor, Şi pierde pe cei ce scapă din cetăţi.``

20 И увидел он Амалика, и произнес притчу свою, и сказал: первый из народов Амалик, но конец его--гибель.

Balaam a văzut pe Amalec, şi a rostit următoarea proorocie:,, Amalec este cel dintîi dintre neamuri, Dar într'o zi va fi nimicit.``

21 И увидел он Кенеев, и произнес притчу свою, и сказал: крепко жилище твое, и на скале положено гнездо твое;

Balaam a văzut pe Cheniţi, şi a rostit următoarea proorocie:,, Locuinţa ta este tare de tot, Şi cuibul tău este pus pe stîncă.

22 н о разорен будет Каин, и недолго до того, что Ассур уведет тебя в плен.

Dar Cain va fi pustiit, Pînă ce te va lua prins Asur.``

23 И произнес притчу свою, и сказал: горе, кто уцелеет, когда наведет сие Бог!

Balaam a rostit următoarea proorocie:,, Vai! cine va mai putea trăi cînd va face Dumnezeu acest lucru?

24 к орабли от Киттима, и смирят Ассура, и смирят Евера; но и им гибель!

Dar nişte corăbii vor veni din Chitim, Vor smeri pe Asur, vor smeri pe Eber, Şi la urmă vor fi nimicite şi ele.``

25 И встал Валаам и пошел обратно в свое место, а Валак также пошел своею дорогою.

Balaam s'a sculat, a plecat, şi s'a întors acasă. Balac a plecat şi el acasă.