1 ( По слав. 144.) Давидово хваление. На еврейски език, азбучен псалом. Ще Те превъзнасям, Боже мой, Царю мой, и ще благославям Твоето име отвека и довека.
Te exaltaré, mi Dios, mi Rey, y bendeciré tu nombre eternamente y para siempre.
2 В секи ден ще Те благославям и ще хваля Твоето име отвека и довека.
Cada día te bendeciré y alabaré tu nombre eternamente y para siempre.
3 В елик е Господ и достоен за хваление, и величието Му е неизследимо.
Grande es Jehová y digno de suprema alabanza; su grandeza es insondable.
4 Е дно поколение ще хвали делата Ти на друго и ще разказват за Твоето могъщество.
Generación a generación celebrará tus obras y anunciará tus poderosos hechos.
5 Щ е размишлявам за славното величие на Твоето достойнство и за Твоите чудесни дела;
En la hermosura de la gloria de tu magnificencia y en tus hechos maravillosos meditaré.
6 и когато хората говорят за мощта на Твоите страшни дела, то и аз ще разказвам за Твоето величие.
Del poder de tus hechos estupendos hablarán los hombres, y yo publicaré tu grandeza.
7 Щ е разгласяват спомена на Твоята голяма благост и ще възпяват Твоята правда.
Proclamarán la memoria de tu inmensa bondad, y cantarán tu justicia.
8 Б лагодатен и жалостив е Господ, дълготърпелив и многомилостив.
Clemente y misericordioso es Jehová, lento para la ira y grande en misericordia.
9 Б лаг е Господ към всички; и благите Му милости са върху всичките Му творения.
Bueno es Jehová para con todos, y sus misericordias sobre todas sus obras.
10 В сички Твои творения ще Те хвалят, Господи, и Твоите светии ще Те благославят;
¡Te alaben, Jehová, todas tus obras, y tus santos te bendigan!
11 щ е говорят за славата на царството Ти и ще разказват за Твоето могъщество,
La gloria de tu reino digan y hablen de tu poder,
12 з а да изявят на човешките синове великите Му дела и славното величие на Неговото царство.
para hacer saber sus poderosos hechos a los hijos de los hombres y la gloria de la magnificencia de su reino.
13 Т воето царство е вечно и властта Ти трае през всички родове.
Tu reino es reino de todos los siglos y tu señorío por todas las generaciones.
14 Г оспод подкрепя всички падащи и изправя всички прегърбени.
Sostiene Jehová a todos los que caen y levanta a todos los oprimidos.
15 О чите на всички гледат към Теб; и Ти им даваш храна навреме.
Los ojos de todos esperan en ti y tú les das su comida a su tiempo.
16 О тваряш ръката Си и удовлетворяваш желанието на всичко живо.
Abres tu mano y colmas de bendición a todo ser viviente.
17 П раведен е Господ във всичките Си пътища и благодатен във всички Свои дела.
Justo es Jehová en todos sus caminos y misericordioso en todas sus obras.
18 Г оспод е близо до всички, които Го призовават, до всички, които с истина Го призовават.
Cercano está Jehová a todos los que lo invocan, a todos los que lo invocan de veras.
19 И зпълнява желанието на тези, които се боят от Него, слуша вика им и ги избавя.
Cumplirá el deseo de los que lo temen; oirá asimismo el clamor de ellos y los salvará.
20 Г оспод пази всички, които Го обичат; а ще изтреби всички нечестиви.
Jehová guarda a todos los que lo aman, pero destruirá a todos los impíos.
21 У стата ми ще изговарят хваление на Господа; и всяко творение нека благославя Неговото свято име отвека и довека.
La alabanza de Jehová proclamará mi boca. ¡Todos bendigan su santo nombre eternamente y para siempre!