Езекил 35 ~ Ezequiel 35

picture

1 П ри това Господнето слово дойде към мен и каза:

Vino a mí palabra de Jehová, diciendo:

2 С ине човешки, насочи лицето си против хълма Сиир и пророкувай против него, като му кажеш:

«Hijo de hombre, pon tu rostro hacia el monte Seir y profetiza contra él,

3 Т ака казва Господ Йехова: Ето, хълме Сиир, Аз съм против тебе; ще простра ръката Си против теб и ще те превърна в опустошение, и ще бъдеш за учудване.

diciendo: “Así ha dicho Jehová, el Señor: »”He aquí, yo estoy contra ti, monte Seir; extenderé mi mano contra ti y te convertiré en un desierto desolado.

4 Щ е разоря градовете ти и ти ще запустееш; и ще познаеш, че Аз съм Господ.

Tus ciudades asolaré, quedarás desolado y sabrás que yo soy Jehová.

5 П онеже си хранил непрекъсната омраза и си предал израелтяните на силата на меча във времето на бедствието им, когато беззаконието им е стигнало до края си;

»”Por cuanto tuviste enemistad perpetua y entregaste a los hijos de Israel al poder de la espada en el tiempo de su aflicción, en el tiempo en que su maldad fue consumada,

6 з атова, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, ще те предам на кръв и кръв ще те преследва; понеже не си намразил кръвта, то кръв ще те преследва.

por eso, vivo yo, dice Jehová, el Señor, que a sangre te destinaré y sangre te perseguirá. Porque no aborreciste la sangre, sangre te perseguirá.

7 Т ака ще направя хълма Сиир да бъде за учудване и да запустее; и ще изтребя от него и онзи, който минава, и онзи, който се връща.

Convertiré el monte Seir en desierto desolado, y eliminaré de él al que salga y al que entre.

8 Щ е напълня планините му с убитите му; по хълмовете ти, по долините ти и по всичките ти реки ще паднат убитите от меч.

Llenaré sus montes con sus muertos; en tus collados, en tus valles y en todos tus arroyos caerán los muertos a espada.

9 Щ е те превърна във вечно опустошение и градовете ти няма да се населят; и ще познаете, че Аз съм Господ.

Yo te pondré en perpetua desolación, y tus ciudades nunca más se restaurarán. Y sabréis que yo soy Jehová.

10 П онеже си казал: Тези два народа и тези две страни ще бъдат мои и ние ще ги владеем, ако и да е бил Господ там,

»”Por cuanto dijiste: ‘Las dos naciones y las dos tierras serán mías, y tomaré posesión de ellas’, estando allí Jehová;

11 з атова, заклевам се в живота Си, казва Господ Йехова, ще постъпя според гнева и завистта, която си показал поради омразата си към тях; и ще им бъда познат, когато те съдя.

por eso, vivo yo, dice Jehová, el Señor, que yo haré conforme a tu ira y conforme a tu celo con que procediste, a causa de tus enemistades con ellos; y seré conocido en ellos cuando te juzgue.

12 И ти ще познаеш, че Аз, Господ, чух всички хули, които си произнесъл против Израелевите планини, като си казал: Те запустяха; на нас са дадени за храна.

Y sabrás que yo, Jehová, he oído todas tus injurias que proferiste contra los montes de Israel, diciendo: ‘¡Destruidos son, nos han sido dados para que los devoremos!’

13 С устата си говорихте високомерно против Мен и казахте много думи против Мен, Аз чух.

Y os engrandecisteis contra mí con vuestra boca, y multiplicasteis contra mí vuestras palabras. ¡Yo lo oí!

14 Т ака казва Господ Йехова: Когато се весели целият свят, Аз ще те направя пуст.

Así ha dicho Jehová, el Señor: Para que toda la tierra se regocije, yo te convertiré en una desolación.

15 К акто си се развеселил затова, че запустя наследството на Израелевия дом, така ще направя на тебе; ще запустееш, хълме Сиир, и целият Едом - да! - целият; и ще познаят, че Аз съм Господ.

Como te alegraste sobre la heredad de la casa de Israel, porque fue asolada, así haré contigo: ¡asolado será el monte Seir, y todo Edom, todo él! Y sabrán que yo soy Jehová.”