Исая 54 ~ Isaías 54

picture

1 В есели се, неплодна, която не раждаш; запей с радост и възкликни, ти, която не си била в болките на раждане; защото повече са синовете на самотната, отколкото синовете на омъжената, казва Господ.

«¡Regocíjate, estéril, la que no daba a luz! ¡Eleva una canción y da voces de júbilo, la que nunca estuvo de parto!, porque más son los hijos de la desamparada que los de la casada», ha dicho Jehová.

2 У големи мястото на шатъра си и нека разширят завесите на жилищата си; не се скъпи; продължи въжетата си и закрепи колчетата си.

«Ensancha el sitio de tu tienda y las cortinas de tus habitaciones sean extendidas; no seas apocada; alarga tus cuerdas y refuerza tus estacas.

3 З ащото ще се разпространиш надясно и наляво; потомството ти ще завладее народите и ще населят запустелите градове.

Porque te extenderás a la mano derecha y a la mano izquierda; tu descendencia heredará naciones y habitará las ciudades asoladas.

4 Н е бой се, защото няма да бъдеш поругана; и не се смущавай, защото няма да бъдеш посрамена; защото ще забравиш срама, който си изпитвала в младостта си, и няма вече да помниш укора, който си носила като вдовица.

No temas, pues no serás confundida; no te avergüences, porque no serás afrentada, sino que te olvidarás de la vergüenza de tu juventud y de la afrenta de tu viudez no tendrás más memoria.

5 З ащото твоят съпруг е Творецът ти, Чието име е Господ на Силите; и изкупителят ти е Святият Израелев, Който ще се нарече Бог на цялата земя.

Porque tu marido es tu Hacedor (“Jehová de los ejércitos” es su nombre). Él es tu Redentor, el Santo de Israel, el que será llamado “Dios de toda la tierra.”

6 З ащото Господ те повика като жена, изоставена и наскърбена духом. Да! Жена, взета в младост, а после отхвърлена, казва твоят Бог.

Porque como a una mujer abandonada y triste de espíritu te llamó Jehová, como a la esposa de la juventud que es repudiada, dice el Dios tuyo.

7 О ставих те за малко време, но с голяма милост ще те прибера.

“Por un breve momento te abandoné, pero te recogeré con grandes misericordias.

8 В изобилието на гнева Си скрих лицето Си от тебе за един миг, но с вечна благост ще се смиля над тебе, казва Господ, Изкупителят ти.

Con un poco de ira escondí mi rostro de ti por un momento; pero con misericordia eterna tendré compasión de ti”», dice Jehová, tu Redentor.

9 З ащото за Мене това е като Ноевите води; понеже, както се заклех, че Ноевите води няма да наводнят вече земята, така се заклех, че вече няма да се разгневя на тебе, нито да те смъмря.

«Porque esto me será como en los días de Noé, cuando juré que nunca más las aguas de Noé pasarían sobre la tierra. Asimismo he jurado que no me enojaré contra ti ni te reñiré.

10 З ащото, дори и да изчезнат планините и да се поместят хълмовете, пак Моята благост няма да се оттегли от теб и заветът Ми на мир няма да се промени, казва Господ, Който ти показва милост.

Porque los montes se moverán y los collados temblarán, pero no se apartará de ti mi misericordia ni el pacto de mi paz se romperá», dice Jehová, el que tiene misericordia de ti.

11 О т наскърбена, смутена, безутешна, ето, Аз ще постеля камъните ти в красиви цветове и ще положа основите ти от сапфир;

«¡Pobrecita, fatigada con tempestad, sin consuelo! He aquí que yo cimentaré tus piedras sobre carbunclo y sobre zafiros te fundaré.

12 щ е направя кулите ти от рубини, портите ти - от антракс, и цялата ти ограда - от отбрани камъни.

Tus ventanas haré de piedras preciosas; tus puertas, de piedras de carbunclo, y toda tu muralla, de piedras preciosas.

13 В сичките ти синове ще бъдат научени от Господа; и голям ще бъде мирът на синовете ти.

Todos tus hijos serán enseñados por Jehová, y se multiplicará la paz de tus hijos.

14 С правда ще се утвърдиш; далеч ще бъдеш от угнетението, защото няма да се боиш - далеч от ужасяването, защото няма да се приближи до теб.

Con justicia serás adornada; estarás lejos de la opresión, porque no temerás, y lejos del temor, porque no se acercará a ti.

15 Е то, всички може да се съберат против теб, обаче не чрез Мене; всички онези, които се събират против тебе, ще паднат пред теб.

Si alguno conspira contra ti, lo hará sin mi apoyo. El que contra ti conspire, delante de ti caerá.

16 Е то, Аз създадох ковача, който раздухва въглищата в огъня и изковава инструмент за работата си; Аз създадох и разорителя, за да съсипва.

Yo hice al herrero que sopla las ascuas en el fuego y saca la herramienta para su obra; y también yo he creado al destructor para que destruya.

17 Н ито едно оръжие, скроено против тебе, няма да успее; и ще победиш всеки език, който би се повдигнал против тебе в съд. Това е наследството на слугите Господни и правдата им е от Мене, казва Господ.

Ninguna arma forjada contra ti, prosperará, y tú condenarás toda lengua que se levante contra ti en el juicio. Ésta es la herencia de los siervos de Jehová: su salvación de mí vendrá», dice Jehová.