Psalm 37 ~ Psalm 37

picture

1 N a Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.

Fret not thyself because of evildoers, neither be thou envious against the workers of iniquity.

2 N o te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.

For they shall soon be cut down like the grass, and wither as the green herb.

3 W hakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.

Trust in the Lord, and do good; so shalt thou dwell in the land, and verily thou shalt be fed.

4 W hakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.

Delight thyself also in the Lord: and he shall give thee the desires of thine heart.

5 T ukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.

Commit thy way unto the Lord; trust also in him; and he shall bring it to pass.

6 M ana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.

And he shall bring forth thy righteousness as the light, and thy judgment as the noonday.

7 O kioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.

Rest in the Lord, and wait patiently for him: fret not thyself because of him who prospereth in his way, because of the man who bringeth wicked devices to pass.

8 K ati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.

Cease from anger, and forsake wrath: fret not thyself in any wise to do evil.

9 N o te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.

For evildoers shall be cut off: but those that wait upon the Lord, they shall inherit the earth.

10 K ia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.

For yet a little while, and the wicked shall not be: yea, thou shalt diligently consider his place, and it shall not be.

11 N a ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.

But the meek shall inherit the earth; and shall delight themselves in the abundance of peace.

12 E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.

The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.

13 K a kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.

The Lord shall laugh at him: for he seeth that his day is coming.

14 K ua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.

The wicked have drawn out the sword, and have bent their bow, to cast down the poor and needy, and to slay such as be of upright conversation.

15 K a tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.

Their sword shall enter into their own heart, and their bows shall be broken.

16 E ngari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.

A little that a righteous man hath is better than the riches of many wicked.

17 K a whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.

For the arms of the wicked shall be broken: but the Lord upholdeth the righteous.

18 E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.

The Lord knoweth the days of the upright: and their inheritance shall be for ever.

19 E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.

They shall not be ashamed in the evil time: and in the days of famine they shall be satisfied.

20 K a ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.

But the wicked shall perish, and the enemies of the Lord shall be as the fat of lambs: they shall consume; into smoke shall they consume away.

21 E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.

The wicked borroweth, and payeth not again: but the righteous sheweth mercy, and giveth.

22 K a riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.

For such as be blessed of him shall inherit the earth; and they that be cursed of him shall be cut off.

23 K a u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.

The steps of a good man are ordered by the Lord: and he delighteth in his way.

24 A hakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.

Though he fall, he shall not be utterly cast down: for the Lord upholdeth him with his hand.

25 H e tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.

I have been young, and now am old; yet have I not seen the righteous forsaken, nor his seed begging bread.

26 I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.

He is ever merciful, and lendeth; and his seed is blessed.

27 W hakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.

Depart from evil, and do good; and dwell for evermore.

28 E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.

For the Lord loveth judgment, and forsaketh not his saints; they are preserved for ever: but the seed of the wicked shall be cut off.

29 K a riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.

The righteous shall inherit the land, and dwell therein for ever.

30 H e kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.

The mouth of the righteous speaketh wisdom, and his tongue talketh of judgment.

31 K ei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.

The law of his God is in his heart; none of his steps shall slide.

32 E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.

The wicked watcheth the righteous, and seeketh to slay him.

33 E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.

The Lord will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.

34 T aria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.

Wait on the Lord, and keep his way, and he shall exalt thee to inherit the land: when the wicked are cut off, thou shalt see it.

35 I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.

I have seen the wicked in great power, and spreading himself like a green bay tree.

36 H eoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.

Yet he passed away, and, lo, he was not: yea, I sought him, but he could not be found.

37 W aitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.

Mark the perfect man, and behold the upright: for the end of that man is peace.

38 T ena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.

But the transgressors shall be destroyed together: the end of the wicked shall be cut off.

39 N a Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.

But the salvation of the righteous is of the Lord: he is their strength in the time of trouble.

40 M a Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.

And the Lord shall help them, and deliver them: he shall deliver them from the wicked, and save them, because they trust in him.