Psalm 98 ~ Psalm 98

picture

1 H e himene. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou; he mahi whakamiharo hoki ana: na tona ringa matau, na tona ringa tapu, i taea ai e ia te whakaora.

O sing unto the Lord a new song; for he hath done marvellous things: his right hand, and his holy arm, hath gotten him the victory.

2 K ua whakakitea e Ihowa tana whakaoranga, kua whakapuakina e ia tona tika ki te aroaro o nga tauiwi.

The Lord hath made known his salvation: his righteousness hath he openly shewed in the sight of the heathen.

3 K ua mahara ia ki tana mahi tohu, ki tona pono ki te whare o Iharaira; a kua kite nga pito katoa o te whenua i te whakaoranga a to tatou Atua.

He hath remembered his mercy and his truth toward the house of Israel: all the ends of the earth have seen the salvation of our God.

4 K ia hari te hamama, e te whenua katoa, ki a Ihowa: hamama, kia hari, ae ra, himene atu.

Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.

5 H imene ki a Ihowa i runga i te hapa; i runga i te hapa, me te himene ano te reo.

Sing unto the Lord with the harp; with the harp, and the voice of a psalm.

6 I runga i te tetere, i te tangi ano o te koronete: kia hari te hamama ki te aroaro o Ihowa, o te Kingi.

With trumpets and sound of cornet make a joyful noise before the Lord, the King.

7 K ia haruru te moana me nga mea e hua ana i roto, te ao me ona tangata e noho ana i runga.

Let the sea roar, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.

8 K ia papaki nga ringa o nga roma, kia hari tahi nga pukepuke.

Let the floods clap their hands: let the hills be joyful together

9 K i te aroaro o Ihowa: e haere mai ana hoki ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i te pono.

Before the Lord; for he cometh to judge the earth: with righteousness shall he judge the world, and the people with equity.