1 U në do të të përlëvdoj, o Perëndia im dhe Mbreti im, dhe do të bekoj emrin tënd përjetë.
«Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.
2 D o të të bekoj çdo ditë dhe do të lëvdoj emrin tënd përjetë.
Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
3 Z oti është i madh dhe i denjë për lëvdimin më të lartë dhe madhështia e tij është e panjohshme.
L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
4 N jë brez do t’i shpallë lëvdimet e veprave të tua tjetrit dhe do t’i njoftojë mrekullitë e tua.
Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
5 D o të mendohem thellë mbi shkëlqimin e lavdishëm të madhështisë sate dhe mbi veprat e tua të mrekullueshme.
Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
6 K ëto do të flasin për fuqinë e veprave të tua të tmerrshme, dhe unë do të tregoj madhështinë tënde.
Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
7 A ta do të shpallin kujtimin e mirësisë sate të madhe dhe do të këndojnë me gëzim drejtësinë tënde.
Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8 Z oti është i dhemshur dhe mëshirplot, i ngadalshëm në zemërim dhe i madh në mirësi.
L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
9 Z oti është i mirë me të gjithë dhe plot dhemshuri për të gjitha veprat e tij.
L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
10 T ërë veprat e tua do të të kremtojnë, o Zot, dhe shenjtorët e tu do të të bekojnë.
Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
11 A ta do të flasin për lavdinë e mbretërisë sate dhe do të tregojnë për fuqinë tënde,
Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
12 p ër t’u bërë të njohura bijve të njerëzve mrekullitë e tua dhe shkëlqimin e madhërishëm të mbretërisë sate.
per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
13 M bretëria jote është një mbretëri përjet dhe sundimi yt vazhdon brez pas brezi.
Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14 Z oti përkrah tërë ata që rrëzohen dhe ngre përsëri në këmbë tërë ata që janë rrëzuar.
L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
15 S ytë e të gjithëve shikojnë drejt teje duke pritur, dhe ti u jep atyre ushqimin në kohën e duhur.
Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16 T i e hap dorën tënde dhe plotëson dëshirën e çdo qënieje të gjallë.
Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
17 Z oti është i drejtë në të gjitha rrugët e tij dhe dashamirës në të gjitha veprat e tij.
L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18 Z oti është pranë gjithë atyre që kërkojnë, pranë gjithë atyre që e kërkojnë në të vërtetë.
L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 A i kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.
Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20 Z oti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.
L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
21 G oja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.
La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.