1 N gazëlloni, o njerëz të drejtë, tek Zoti; lëvdimi u shkon për shtat njerëzve të drejtë.
Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.
2 K remtojeni Zotin me qeste; këndojini atij me harpën me dhjetë tela.
Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.
3 K ëndojini një kantik të ri, bjerini me mjeshtëri veglës dhe brohoritni.
Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.
4 S epse fjala e Zotit është e drejtë dhe të gjithë veprat e tij janë bërë me saktësi.
Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.
5 A i e do drejtësinë dhe barazinë; toka është e mbushur nga mirësitë e Zotit.
Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.
6 Q iejtë u bënë me anë të fjalës së Zotit dhe tërë ushtria e tyre me anë të frymës së gojës së tij.
I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.
7 A i mblodhi ujërat në një tog dhe vendosi thellësitë e tyre të mëdha si rezervuare.
Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.
8 T ërë toka le të ketë frikë nga Zoti dhe le të dridhen para tij tërë banorët e botës.
Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.
9 S epse ai foli dhe gjëja u bë; ai udhëroi dhe gjëja u shfaq.
Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.
10 Z oti e bën të dështojë planin e kombeve dhe asgjeson synimet e popujve.
L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.
11 P lani i Zotit mbetet përjetë dhe qëllimet e zemrës së tij për çdo brez.
Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.
12 L um ai komb që ka Perëndinë Zotin; lum populli që ai ka zgjedhur për trashëgim të tij.
Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.
13 Z oti shikon nga qielli; ai shikon tërë bijtë e njerëzve.
L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,
14 N ga vendi i banimit të tij ai këqyr tërë banorët e tokës.
Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.
15 A i e ka formuar zemrën e të gjithëve, që kupton tërë veprat e tyre.
Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.
16 M breti nuk shpëtohet nga një ushtri e madhe; trimi nuk shpëton për shkak të forcës së tij të madhe.
Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.
17 K ali është një shpresë e kotë shpëtimi, dhe me forcën e tij të madhe nuk mund të shpëtojë asnjeri nga rreziku.
Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.
18 J a, syri i Zotit është mbi ata që kanë frikë para tij, mbi ata që shpresojnë në mirësinë e tij,
Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.
19 p ër ta çliruar shpirtin e tyre nga vdekja dhe për t’i mbajtur të gjallë në kohë urie.
per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame
20 S hpirti ynë pret Zotin; ai është ndihma jonë dhe mburoja jonë.
L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.
21 P o, zemra jonë do të gëzohet tek ai, sepse kemi besim, në emrin e tij të shenjtë.
Sí, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.
22 M irësia jote qoftë mbi ne, o Zot, sepse kemi pasur shpresë te ti.
La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.