Psalmii 33 ~ Salmi 33

picture

1 V oi, cei drepţi, bucuraţi-vă în Domnul, căci lauda se potriveşte celor integri!

Esultate, o giusti, nell'Eterno; la lode si addice agli uomini retti.

2 L ăudaţi-L pe Domnul din liră, cântaţi-I din harfa cu zece corzi!

Celebrate l'Eterno con la cetra, cantate a lui con l'Arpa a dieci corde.

3 C ântaţi-I un cântec nou, sunaţi frumos din corzi şi strigaţi de bucurie!

Cantategli un cantico nuovo, suonate abilmente e acclamate.

4 C uvântul Domnului este drept şi toate lucrările Lui mărturisesc despre credincioşia Sa.

Perché la parola dell'Eterno è retta, e tutte le sue opere sono fatte con fedeltà.

5 E l iubeşte dreptatea şi judecata; îndurarea Domnului umple pământul.

Egli ama la giustizia e l'equità; la terra è piena della benignità dell'Eterno.

6 C erurile au fost întocmite prin Cuvântul Domnului şi toată oştirea lor – prin suflarea gurii Sale.

I cieli furono fatti per mezzo della parola dell'Eterno, e tutto il loro esercito mediante il soffio della sua bocca.

7 E l strânge apele mării într-o grămadă, pune adâncurile în cămări.

Egli radunò le acque del mare come in un mucchio e ripose gli abissi in serbatoi.

8 S ă se teamă de Domnul, toţi cei de pe pământ! Să le fie frică de El, tuturor locuitorilor lumii!

Tutta la terra tema l'Eterno, e tremino davanti a lui tutti gli abitanti del mondo.

9 C ăci El zice şi ce zice ia fiinţă! El porunceşte şi ce porunceşte rămâne în picioare!

Poiché egli parlò e la cosa fu; egli comandò e la cosa sorse.

10 D omnul împiedică hotărârile neamurilor şi zădărniceşte planurile popoarelor,

L'Eterno fa fallire il piano delle nazioni e annulla i disegni dei popoli.

11 d ar hotărârile Domnului rămân pe vecie, şi planurile inimii Sale dăinuiesc din generaţie în generaţie.

Il piano dell'Eterno dimora per sempre e i disegni del suo cuore per ogni generazione.

12 F erice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul, poporul pe care Şi l-a ales drept moştenire!

Beata la nazione il cui DIO è l'Eterno; beato il popolo che egli ha scelto per sua eredità.

13 D omnul priveşte din ceruri, se uită la toţi fiii oamenilor.

L'Eterno guarda dal cielo; egli vede tutti i figli degli uomini,

14 D in lăcaşul Locuinţei Sale, El priveşte spre toţi locuitorii pământului.

Dal luogo della sua dimora egli osserva tutti gli abitanti della terra.

15 E l, Care a întocmit sufletul tuturor, ia aminte la toate faptele acestora.

Egli è colui che ha formato il cuore di tutti, che comprende tutte le loro opere.

16 R egele nu este izbăvit prin mărimea oştirii lui, nici războinicul nu este scăpat prin mărimea puterii sale.

Il re non è salvato da un grande esercito; il prode non scampa per la sua grande forza.

17 C alul este o nădejde zadarnică pentru eliberare şi toată vlaga lui nu poate izbăvi.

Il cavallo è una speranza vana per salvare e con la sua grande forza non può scampare alcuno dal pericolo.

18 I ată că ochiul Domnului veghează asupra celor ce se tem de El şi asupra celor ce nădăjduiesc în îndurarea Sa,

Ecco, l'occhio dell'Eterno è su quelli che lo temono, su quelli che sperano nella sua benignità.

19 c a să le scape sufletul de la moarte şi să-i ţină în viaţă în mijlocul foametei.

per liberare la loro anima dalla morte e per conservarli in vita in tempo di fame

20 S ufletele noastre tânjesc după Domnul! El este ajutorul şi scutul nostru,

L'anima nostra aspetta l'Eterno; egli è il nostro aiuto e il nostro scudo.

21 c ăci în El se bucură inimile noastre, fiindcă ne încredem în Numele Lui cel sfânt!

Sí, il nostro cuore si rallegrerà in lui, perché confidiamo nel suo santo nome.

22 D oamne, fie îndurarea Ta peste noi, pe măsura nădejdii noastre în Tine!

La tua benignità, o Eterno, sia su di noi, perché abbiamo sperato in te.