Ioel 3 ~ Gioele 3

picture

1 « Căci iată că în zilele acelea şi în vremea aceea, când îi voi aduce înapoi pe captivii lui Iuda şi ai Ierusalimului,

«Poiché ecco, in quei giorni e in quel tempo, quando farò ritornare dalla cattività quei di Giuda e di Gerusalemme.

2 v oi aduna toate neamurile şi le voi coborî în Valea lui Iehoşafat. Acolo mă voi judeca cu ele pentru poporul Meu, pentru moştenirea Mea, Israel, căci l-au împrăştiat printre neamuri şi Mi-au împărţit ţara.

radunerò tutte le nazioni e le farò scendere nella valle di Giosafat, e là eseguirò il mio giudizio su di loro, per Israele, mio popolo e mia eredità, che hanno disperso fra le nazioni, dividendosi quindi il mio paese.

3 A u tras la sorţi pentru poporul Meu, au dat câte un tânăr pe o prostituată şi au vândut fete pe vin pe care l-au băut.

Hanno gettato la sorte sul mio popolo, hanno dato un fanciullo in cambio di una prostituta e hanno venduto una fanciulla in cambio di vino, perché potessero bere.

4 A şadar, ce aveţi voi cu Mine, Tir şi Sidon şi toate ţinuturile Filistiei? Vreţi să vă răzbunaţi pe Mine? Dacă vă răfuiţi cu Mine, atunci imediat voi întoarce faptele voastre asupra capetelor voastre!

Inoltre che cosa siete voi per me Tiro e Sidone, e voi tutte le regioni della Filistia? Volete forse ripagarmi per qualcosa che ho fatto? Ma se mi ripagate rapidamente e senza indugio farò ricadere ciò che avete fatto sul vostro capo.

5 C ăci Mi-aţi luat argintul şi aurul şi Mi-aţi dus comorile de preţ în templele voastre.

Perché voi avete preso il mio argento e il mio oro e avete portato nei vostri templi il meglio delle mie cose preziose

6 A ţi vândut poporul lui Iuda şi al Ierusalimului la greci, ca să-i îndepărtaţi de hotarele lor.

e avete venduto i figli di Giuda e i figli di Gerusalemme ai figli dei Javaniti, per allontanarli dal loro paese.

7 I ată că îi voi scoate afară din locul în care i-aţi vândut şi vă voi întoarce faptele asupra capetelor voastre.

Ecco, io li farò risvegliare dal luogo dove li avete venduti e farò ricadere sul vostro capo ciò che avete fatto.

8 Î i voi vinde pe fiii şi pe fiicele voastre celor din Iuda, iar ei îi vor vinde sabeenilor, un neam îndepărtat, căci Domnul a vorbit.»

Venderò i vostri figli e le vostre figlie nelle mani dei figli di Giuda che li venderanno ai Sabei, a una nazione lontana, perché l'Eterno ha parlato».

9 V estiţi lucrul acesta printre neamuri: «Pregătiţi-vă de război! Ridicaţi vitejii! Toţi războinicii să se apropie şi să atace!

Proclamate questo fra le nazioni: «preparate la guerra, fate risvegliare gli uomini valorosi, si avvicinino, salgano tutti gli uomini di guerra!

10 B ateţi-vă plugurile şi prefaceţi-le în săbii, iar cosoarele în suliţe! Cel slab să zică: ‘Sunt viteaz!’

Forgiate spade con i vostri vomeri e lance con le vostre falci. Il debole dica: "Sono forte!".

11 G răbiţi-vă, veniţi, voi, toate neamurile dimprejur şi adunaţi-vă acolo!» Coboară-Ţi vitejii, Doamne!

Affrettatevi e venite, nazioni tutte d'attorno, e radunatevi! Là, o Eterno, fa' scendere i tuoi uomini valorosi!

12 « Să fie stârnite neamurile şi să vină în Valea lui Iehoşafat, căci acolo Mă voi aşeza să judec toate neamurile dimprejur!»

«Si destino e salgano le nazioni alla valle di Giosafat, perché là io siederò a giudicare tutte le nazioni d'intorno.

13 P uneţi-vă secera în lan, căci secerişul este copt. Intraţi şi călcaţi în picioare, căci teascul este plin şi linurile se revarsă! Aşa de mare este răutatea lor!

Mettete mano alla falce perché la messe è matura. Venite, scendete, perché il torchio è pieno, i tini traboccano, poiché grande è la loro malvagità».

14 V in mulţimi peste mulţimi în valea deciziei! Căci ziua Domnului este aproape în valea deciziei.

Moltitudini, moltitudini nella Valle della decisione. Poiché il giorno dell'Eterno è vicino, nella Valle della decisione».

15 S oarele şi luna se vor întuneca, iar stelele îşi vor pierde strălucirea.

Il sole e la luna si oscurano e le stelle ritirano il loro splendore.

16 D omnul va răcni din Sion şi glasul Lui va răsuna din Ierusalim; cerurile şi pământul se vor cutremura. Dar Domnul va fi un adăpost pentru poporul Său, o fortăreaţă pentru israeliţi. Binecuvântări pentru poporul lui Dumnezeu

L'Eterno ruggirà da Sion e farà sentire la sua voce da Gerusalemme, tanto che i cieli e la terra tremeranno. Ma l'Eterno sarà un rifugio per il suo popolo e una fortezza per i figli d'Israele.

17 « Veţi şti astfel că Eu, Domnul, Dumnezeul vostru, locuiesc în Sion, pe muntele Meu cel sfânt. Ierusalimul va fi sfânt iar străinii nu vor mai trece prin el să-l cucerească.

«Allora voi riconoscerete che io sono l'Eterno, il vostro DIO, che dimora in Sion, mio monte santo. Cosí Gerusalemme sarà santa e gli stranieri non vi passeranno piú».

18 Î n ziua aceea, va picura must din munţi, va curge lapte din dealuri şi toate albiile din Iuda vor fi pline cu apă. Un izvor va ieşi din Casa Domnului şi va uda Valea Arborilor de Acacia.

In quel giorno avverrà che i monti stilleranno mosto, il latte scorrerà dai colli e l'acqua scorrerà in tutti i ruscelli di Giuda. Dalla casa dell'Eterno sgorgherà una fonte, che irrigherà la valle di Scittim.

19 E giptul va ajunge pustiu, iar Edomul – un deşert sterp, din cauza violenţei faţă de poporul lui Iuda, în a cărui ţară au vărsat sânge nevinovat.

«L'Egitto diventerà una desolazione e Edom un deserto desolato per la violenza contro i figli di Giuda, perché hanno versato sangue innocente nel loro paese.

20 D ar Iuda va fi locuit pentru totdeauna, iar Ierusalimul – din generaţie în generaţie.

Ma Giuda rimarrà per sempre, e Gerusalemme di generazione in generazione.

21 L e voi răzbuna sângele pe care nu l-am răzbunat încă!» Domnul locuieşte în Sion!“

Li purificherò dal loro sangue versato, di cui non li avevo purificati, e l'Eterno dimorerà in Sion».