Ioel 3 ~ Joel 3

picture

1 « Căci iată că în zilele acelea şi în vremea aceea, când îi voi aduce înapoi pe captivii lui Iuda şi ai Ierusalimului,

»Ciertamente en aquellos días, en aquel tiempo en que haré volver la cautividad de Judá y de Jerusalén,

2 v oi aduna toate neamurile şi le voi coborî în Valea lui Iehoşafat. Acolo mă voi judeca cu ele pentru poporul Meu, pentru moştenirea Mea, Israel, căci l-au împrăştiat printre neamuri şi Mi-au împărţit ţara.

reuniré a todas las naciones y las haré descender al valle de Josafat; allí entraré en juicio con ellas a causa de mi pueblo, de Israel, mi heredad, al cual ellas esparcieron entre las naciones, y repartieron mi tierra.

3 A u tras la sorţi pentru poporul Meu, au dat câte un tânăr pe o prostituată şi au vândut fete pe vin pe care l-au băut.

»Echaron suertes sobre mi pueblo, cambiaron los niños por una ramera y vendieron las niñas por vino para beber.

4 A şadar, ce aveţi voi cu Mine, Tir şi Sidon şi toate ţinuturile Filistiei? Vreţi să vă răzbunaţi pe Mine? Dacă vă răfuiţi cu Mine, atunci imediat voi întoarce faptele voastre asupra capetelor voastre!

»¿Qué tengo yo con vosotras, Tiro y Sidón, y con todo el territorio de Filistea? ¿Queréis vengaros de mí? Y si de mí os vengáis, bien pronto haré yo recaer la paga sobre vuestra cabeza.

5 C ăci Mi-aţi luat argintul şi aurul şi Mi-aţi dus comorile de preţ în templele voastre.

Porque os habéis llevado mi plata y mi oro, y mis cosas preciosas y hermosas metisteis en vuestros templos;

6 A ţi vândut poporul lui Iuda şi al Ierusalimului la greci, ca să-i îndepărtaţi de hotarele lor.

y vendisteis los hijos de Judá y los hijos de Jerusalén a los hijos de los griegos, para alejarlos de su tierra.

7 I ată că îi voi scoate afară din locul în care i-aţi vândut şi vă voi întoarce faptele asupra capetelor voastre.

Yo los levantaré del lugar donde los vendisteis y volveré vuestra paga sobre vuestra cabeza;

8 Î i voi vinde pe fiii şi pe fiicele voastre celor din Iuda, iar ei îi vor vinde sabeenilor, un neam îndepărtat, căci Domnul a vorbit.»

venderé vuestros hijos y vuestras hijas a los hijos de Judá, y ellos los venderán a los sabeos, nación lejana; porque Jehová ha hablado.

9 V estiţi lucrul acesta printre neamuri: «Pregătiţi-vă de război! Ridicaţi vitejii! Toţi războinicii să se apropie şi să atace!

»¡Proclamad esto entre las naciones, proclamad guerra, despertad a los valientes! ¡Acérquense, vengan todos los hombres de guerra!

10 B ateţi-vă plugurile şi prefaceţi-le în săbii, iar cosoarele în suliţe! Cel slab să zică: ‘Sunt viteaz!’

Forjad espadas de vuestros azadones, lanzas de vuestras hoces y diga el débil: “¡Fuerte soy!”

11 G răbiţi-vă, veniţi, voi, toate neamurile dimprejur şi adunaţi-vă acolo!» Coboară-Ţi vitejii, Doamne!

Juntaos y venid, naciones todas de alrededor, y congregaos. ¡Haz venir allí, Jehová, a tus fuertes!

12 « Să fie stârnite neamurile şi să vină în Valea lui Iehoşafat, căci acolo Mă voi aşeza să judec toate neamurile dimprejur!»

Despiértense las naciones y suban al valle de Josafat, porque allí me sentaré para juzgar a todas las naciones de alrededor.

13 P uneţi-vă secera în lan, căci secerişul este copt. Intraţi şi călcaţi în picioare, căci teascul este plin şi linurile se revarsă! Aşa de mare este răutatea lor!

Meted la hoz, porque la mies está ya madura. Venid, descended, porque el lagar está lleno y rebosan las cubas; porque mucha es la maldad de ellos.

14 V in mulţimi peste mulţimi în valea deciziei! Căci ziua Domnului este aproape în valea deciziei.

Muchos pueblos en el valle de la Decisión; porque cercano está el día de Jehová en el valle de la Decisión.

15 S oarele şi luna se vor întuneca, iar stelele îşi vor pierde strălucirea.

»El sol y la luna se oscurecerán, y las estrellas perderán su resplandor.

16 D omnul va răcni din Sion şi glasul Lui va răsuna din Ierusalim; cerurile şi pământul se vor cutremura. Dar Domnul va fi un adăpost pentru poporul Său, o fortăreaţă pentru israeliţi. Binecuvântări pentru poporul lui Dumnezeu

»Jehová rugirá desde Sión, dará su voz desde Jerusalén y temblarán los cielos y la tierra; pero Jehová será la esperanza de su pueblo, la fortaleza de los hijos de Israel.

17 « Veţi şti astfel că Eu, Domnul, Dumnezeul vostru, locuiesc în Sion, pe muntele Meu cel sfânt. Ierusalimul va fi sfânt iar străinii nu vor mai trece prin el să-l cucerească.

Entonces conoceréis que yo soy Jehová, vuestro Dios, que habito en Sión, mi santo monte. Jerusalén será santa y extraños no pasarán más por ella.

18 Î n ziua aceea, va picura must din munţi, va curge lapte din dealuri şi toate albiile din Iuda vor fi pline cu apă. Un izvor va ieşi din Casa Domnului şi va uda Valea Arborilor de Acacia.

»Sucederá en aquel tiempo, que los montes destilarán mosto, de los collados fluirá leche y por todos los arroyos de Judá correrán las aguas. Saldrá una fuente de la casa de Jehová y regará el valle de Sitim.

19 E giptul va ajunge pustiu, iar Edomul – un deşert sterp, din cauza violenţei faţă de poporul lui Iuda, în a cărui ţară au vărsat sânge nevinovat.

Egipto será destruido y Edom será vuelto en desierto asolado, a causa de la injuria hecha a los hijos de Judá; porque derramaron en su tierra sangre inocente.

20 D ar Iuda va fi locuit pentru totdeauna, iar Ierusalimul – din generaţie în generaţie.

Pero Judá será habitada para siempre, y Jerusalén por generación y generación.

21 L e voi răzbuna sângele pe care nu l-am răzbunat încă!» Domnul locuieşte în Sion!“

Yo limpiaré la sangre de los que no había limpiado. Y Jehová morará en Sión.»