Efeseni 5 ~ Efesios 5

picture

1 A şadar, fiţi imitatori ai lui Dumnezeu ca nişte copii preaiubiţi

Sed, pues, imitadores de Dios como hijos amados.

2 ş i trăiţi în dragoste, aşa cum şi Cristos ne-a iubit şi S-a dat pe Sine pentru noi, ca un dar şi ca o jertfă de o aromă plăcută lui Dumnezeu.

Y andad en amor, como también Cristo nos amó y se entregó a sí mismo por nosotros, ofrenda y sacrificio a Dios en olor fragante.

3 Î nsă desfrâul şi necurăţia de orice fel sau lăcomia nici n-ar trebui să fie pomenite între voi, aşa cum se cuvine sfinţilor!

Pero fornicación y toda impureza o avaricia, ni aun se nombre entre vosotros, como conviene a santos.

4 D e asemenea, gesturile neruşinate, vorbirea nesăbuită sau glumele murdare nu sunt potrivite, ci mai degrabă mulţumirile.

Tampoco digáis palabras deshonestas, ni necedades, ni groserías que no convienen, sino antes bien acciones de gracias.

5 S ă ştiţi sigur că nici un om desfrânat sau necurat sau lacom, care este un idolatru, n-are parte de moştenire în Împărăţia lui Cristos şi a lui Dumnezeu.

Sabéis esto, que ningún fornicario o inmundo o avaro, que es idólatra, tiene herencia en el reino de Cristo y de Dios.

6 N imeni să nu vă înşele cu vorbe goale, căci datorită acestor lucruri vine mânia lui Dumnezeu peste cei neascultători.

Nadie os engañe con palabras vanas, porque por estas cosas viene la ira de Dios sobre los hijos de desobediencia.

7 A şadar, nu vă asociaţi cu ei!

No seáis, pues, partícipes con ellos,

8 O dată eraţi întuneric, dar acum, în Domnul, sunteţi lumină. Trăiţi ca nişte copii ai luminii.

porque en otro tiempo erais tinieblas, pero ahora sois luz en el Señor; andad como hijos de luz

9 I ar rodul luminii este găsit în tot ce este bun, drept şi adevărat.

(porque el fruto del Espíritu es en toda bondad, justicia y verdad),

10 C ăutaţi să descoperiţi ceea ce-I este plăcut Domnului.

comprobando lo que es agradable al Señor.

11 N u luaţi parte la faptele nefolositoare ale întunericului, ci mai degrabă demascaţi-le,

Y no participéis en las obras infructuosas de las tinieblas, sino más bien reprendedlas,

12 c ăci este ruşinos şi numai să vorbim despre lucrurile pe care le fac ei în ascuns.

porque vergonzoso es aun hablar de lo que ellos hacen en secreto.

13 T ot ce este demascat de lumină devine vizibil,

Mas todas las cosas, cuando son puestas en evidencia por la luz, son hechas manifiestas, porque la luz es lo que manifiesta todo.

14 p entru că lumina face ca totul să se vadă clar. De aceea se spune: „Trezeşte-te, tu, care dormi, învie din morţi, iar Cristos te va lumina!“

Por lo cual dice: Despiértate, tú que duermes, y levántate de los muertos, y te alumbrará Cristo.

15 F iţi atenţi deci cum trăiţi – nu ca nişte neînţelepţi, ci ca nişte înţelepţi.

Mirad, pues, con diligencia cómo andéis, no como necios sino como sabios,

16 F olosiţi orice ocazie pe care o aveţi, pentru că zilele sunt rele.

aprovechando bien el tiempo, porque los días son malos.

17 N u fiţi neînţelepţi, ci înţelegeţi care este voia Domnului.

Por tanto, no seáis insensatos, sino entendidos de cuál sea la voluntad del Señor.

18 N u vă îmbătaţi cu vin, căci aceasta duce la destrăbălare, ci fiţi plini de Duh.

No os embriaguéis con vino, en lo cual hay disolución; antes bien sed llenos del Espíritu,

19 V orbiţi între voi cu psalmi, imnuri şi cântece duhovniceşti, cântând şi lăudându-L pe Domnul în inima voastră.

hablando entre vosotros con salmos, con himnos y cánticos espirituales, cantando y alabando al Señor en vuestros corazones;

20 M ulţumiţi întotdeauna pentru toate lui Dumnezeu Tatăl, în Numele Domnului nostru Isus Cristos.

dando siempre gracias por todo al Dios y Padre, en el nombre de nuestro Señor Jesucristo. Someteos los unos a los otros

21 S upuneţi-vă unii altora, în frică de Cristos. Îndemnuri privind relaţiile din casa creştinului

Someteos unos a otros en el temor de Dios.

22 S oţiilor, supuneţi-vă soţilor voştri ca Domnului,

Las casadas estén sujetas a sus propios maridos, como al Señor,

23 p entru că soţul este capul soţiei, aşa cum Cristos este capul Bisericii, trupul al cărui Mântuitor este El.

porque el marido es cabeza de la mujer, así como Cristo es cabeza de la iglesia, la cual es su cuerpo, y él es su Salvador.

24 Ş i, aşa cum Biserica I se supune lui Cristos, la fel şi soţiile trebuie să li se supună soţilor lor în toate.

Así que, como la iglesia está sujeta a Cristo, así también las casadas lo estén a sus maridos en todo.

25 S oţilor, iubiţi-vă soţiile aşa cum Şi-a iubit Cristos Biserica! El S-a dat pe Sine pentru ea,

Maridos, amad a vuestras mujeres, así como Cristo amó a la iglesia y se entregó a sí mismo por ella,

26 c a s-o sfinţească curăţind-o prin spălarea cu apă, prin Cuvânt,

para santificarla, habiéndola purificado en el lavamiento del agua por la palabra,

27 p entru a Şi-o înfăţişa în toată slava, fără pată, zbârcitură sau altceva de felul acesta, ci sfântă şi fără cusur.

a fin de presentársela a sí mismo, una iglesia gloriosa, que no tuviera mancha ni arruga ni cosa semejante, sino que fuera santa y sin mancha.

28 L a fel trebuie să-şi iubească şi soţii soţiile, şi anume ca pe trupurile lor. Cel care-şi iubeşte soţia se iubeşte pe sine.

Así también los maridos deben amar a sus mujeres como a sus mismos cuerpos. El que ama a su mujer, a sí mismo se ama,

29 F iindcă nimeni nu şi-a urât vreodată trupul, ci îl hrăneşte şi are grijă de el, aşa cum face şi Cristos pentru Biserică.

pues nadie odió jamás a su propio cuerpo, sino que lo sustenta y lo cuida, como también Cristo a la iglesia,

30 C ăci noi suntem mădulare ale trupului Său, („carne din carnea Lui şi os din oasele Lui“ ).

porque somos miembros de su cuerpo, de su carne y de sus huesos.

31 De aceea bărbatul îşi va lăsa tatăl şi mama şi se va uni cu soţia lui, iar cei doi vor deveni un singur trup.“

Por esto dejará el hombre a su padre y a su madre, se unirá a su mujer y los dos serán una sola carne.

32 T aina acesta este mare – mă refer la Cristos şi la Biserică.

Grande es este misterio, pero yo me refiero a Cristo y a la iglesia.

33 T otuşi, fiecare dintre voi trebuie să-şi iubească soţia ca pe sine însuşi, iar soţia să-şi respecte soţul.

Por lo demás, cada uno de vosotros ame también a su mujer como a sí mismo; y la mujer respete a su marido.