Exodul 35 ~ Éxodo 35

picture

1 M oise a strâns la un loc toată adunarea israeliţilor şi le-a zis: „Acestea sunt lucrurile pe care le-a poruncit Domnul să le faceţi:

Moisés convocó a toda la congregación de los hijos de Israel y les dijo: «Éstas son las cosas que Jehová ha mandado que se hagan:

2 « Şase zile să lucraţi, iar ziua a şaptea să fie ziua voastră sfântă, o zi de odihnă închinată Domnului; oricine va lucra în ziua aceea să fie pedepsit cu moartea.

Seis días se trabajará, pero el día séptimo os será santo, día de descanso para Jehová; cualquiera que haga en él algún trabajo, morirá.

3 S ă nu aprindeţi focul în nici una din locuinţele voastre în ziua de Sabat.»“

No encenderéis fuego en ninguna de vuestras casas en sábado.» La ofrenda para el Tabernáculo

4 M oise a mai zis întregii adunări a israeliţilor: „Iată ce a mai poruncit Domnul:

Así habló Moisés a toda la congregación de los hijos de Israel: «Esto es lo que Jehová ha mandado:

5 « Luaţi din ceea ce aveţi şi aduceţi o contribuţie Domnului; fiecare să aducă o contribuţie Domnului după cum îl lasă inima: aur, argint, bronz,

Tomad de entre vosotros una ofrenda para Jehová; todo generoso de corazón la traerá a Jehová: oro, plata, bronce,

6 f ire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, fir de in subţire, păr de capră,

azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras,

7 p iei de berbeci vopsite în roşu, piei de viţel de mare, lemn de salcâm,

pieles de carneros teñidas de rojo, pieles de tejones, madera de acacia,

8 u lei pentru luminat, mirodenii pentru untdelemnul folosit la ungere şi pentru tămâia mirositoare,

aceite para el alumbrado, especias para el aceite de la unción y para el incienso aromático,

9 p ietre de onix şi pietre pentru efod şi pieptar.»

piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y para el pectoral. La obra del Tabernáculo

10 T oţi aceia dintre voi care sunt pricepuţi, să vină şi să facă tot ce a poruncit Domnul:

»Todo sabio de corazón de entre vosotros vendrá y hará todas las cosas que Jehová ha mandado:

11 T abernaculul, cu cortul şi acoperişul lui, cârligele, scândurile, drugii, stâlpii şi piedestalele lui,

el Tabernáculo, su tienda, su cubierta, sus corchetes, sus tablas, sus barras, sus columnas y sus basas;

12 C hivotul cu drugii lui, Capacul Ispăşirii şi draperia despărţitoare,

el Arca y sus varas, el propiciatorio, el velo de la tienda;

13 m asa cu drugii şi cu toate uneltele ei, pâinea prezentării,

la mesa con sus varas y todos sus utensilios, y el pan de la proposición;

14 s feşnicul pentru luminat cu uneltele şi cu candelele lui, precum şi uleiul pentru luminat,

el candelabro del alumbrado y sus utensilios, sus lámparas, y el aceite para el alumbrado;

15 a ltarul tămâierii cu drugii lui, untdelemnul pentru ungere, tămâia mirositoare, draperia de la intrarea în Tabernacul,

el altar del incienso y sus varas, el aceite de la unción, el incienso aromático, la cortina de la puerta para la entrada del Tabernáculo;

16 a ltarul arderilor de tot cu grătarul de bronz, cu drugii şi cu toate uneltele lui, ligheanul cu piedestalul lui,

el altar del holocausto, su enrejado de bronce y sus varas, y todos sus utensilios, y la fuente con su base;

17 d raperiile curţii, stâlpii lor şi piedestalele acestora, draperia pentru intrarea curţii,

las cortinas del atrio, sus columnas y sus basas, la cortina de la puerta del atrio;

18 ţ ăruşii Tabernaculului, ţăruşii curţii şi funiile lor,

las estacas del Tabernáculo, y las estacas del atrio y sus cuerdas;

19 v eşmintele lucrate cu măiestrie pentru slujirea în Locul Sfânt, veşmintele sfinte ale preotului Aaron şi veşmintele fiilor săi pentru slujirea ca preoţi.“

las vestiduras del servicio para ministrar en el santuario, las sagradas vestiduras de Aarón, el sacerdote, y las vestiduras de sus hijos para servir en el sacerdocio.» El pueblo trae la ofrenda

20 T oată adunarea israeliţilor a plecat dinaintea lui Moise.

Entonces salió toda la congregación de los hijos de Israel de delante de Moisés.

21 A poi au revenit, fiecare cu ce s-a hotărât în inima lui şi cu ce l-a îndemnat duhul şi şi-au adus Domnului contribuţia pentru lucrarea de la Cortul Întâlnirii, pentru toată slujirea de acolo şi pentru veşmintele sfinte.

Todo aquel a quien su corazón impulsó, y todo aquel a quien su espíritu le dio voluntad, trajo una ofrenda a Jehová para la obra del Tabernáculo de reunión, para toda su obra y para las sagradas vestiduras.

22 A u venit atât bărbaţi, cât şi femei; cei care s-au hotărât, au adus cercei şi belciuge de nas, inele, bijuterii, tot felul de lucruri de aur; fiecare şi-a adus aurul ca o jertfă legănată pentru Domnul.

Vinieron tanto hombres como mujeres, todos de corazón generoso, y trajeron cadenas, zarcillos, anillos, brazaletes y toda clase de joyas de oro; todos presentaban una ofrenda de oro a Jehová.

23 O ricine avea fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie, fir de in subţire, păr de capră, piei de berbeci vopsite în roşu sau piei de viţel de mare, le-a adus.

Todo hombre que tenía azul, púrpura, carmesí, lino fino, pelo de cabras, pieles de carneros teñidas de rojo, o pieles de tejones, lo traía.

24 O ricine putea aduce o contribuţie în argint sau bronz a adus-o Domnului. Oricine avea lemn de salcâm bun pentru orice fel de lucrare l-a adus.

Todo el que ofrecía una ofrenda de plata o de bronce, traía a Jehová la ofrenda; y todo el que tenía madera de acacia, la traía para toda la obra del servicio.

25 T oate femeile pricepute au tors cu mâinile lor şi au adus astfel fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi fir de in subţire;

Además, todas las mujeres sabias de corazón hilaban con sus manos, y traían lo que habían hilado: azul, púrpura, carmesí o lino fino.

26 f emeile care s-au hotărât, şi-au folosit priceperea să toarcă păr de capră.

Y todas las mujeres cuyo corazón las impulsó, hilaron hábilmente pelo de cabra.

27 C onducătorii au adus pietre de onix şi pietre pentru efod şi pieptar,

Los príncipes trajeron piedras de ónice y las piedras de los engastes para el efod y el pectoral,

28 m irodenii, ulei pentru luminat, untdelemn pentru ungere şi pentru tămâia mirositoare.

las especias aromáticas y el aceite para el alumbrado, para la unción y para el incienso aromático.

29 I sraeliţii, bărbaţi şi femei, care s-au hotărât în inimile lor să aducă ceva pentru lucrarea pe care a poruncit-o Domnul prin Moise să se facă, au adus ca un dar de bunăvoie pentru Domnul. Beţalel şi Oholiab

De los hijos de Israel, tanto hombres como mujeres, todos los que tuvieron corazón generoso para traer algo a la obra que Jehová había mandado por medio de Moisés que hicieran, trajeron ofrenda voluntaria a Jehová. Llamamiento de Bezaleel y de Aholiab

30 A poi Moise le-a zis israeliţilor: „Vă anunţ că Domnul l-a chemat pe nume pe Beţalel, fiul lui Uri, fiul lui Hur, din seminţia lui Iuda,

Entonces Moisés dijo a los hijos de Israel: «Mirad, Jehová ha nombrado a Bezaleel hijo de Uri hijo de Hur, de la tribu de Judá,

31 p e care El l-a umplut cu Duhul lui Dumnezeu, cu înţelepciune, cu pricepere şi cunoaştere pentru tot felul de lucrări,

y lo ha llenado del espíritu de Dios, en sabiduría, en inteligencia, en ciencia y en todo arte,

32 c a să creeze proiecte de artă, să prelucreze aurul, argintul şi bronzul,

para proyectar diseños, para trabajar en oro, en plata y en bronce,

33 s ă taie şi să fixeze pietre scumpe, să prelucreze lemnul şi să facă tot felul de lucrări artizanale.

en la talla de piedras de engaste y en obra de madera, para trabajar en toda labor ingeniosa.

34 L ui i-a fost dată şi îndemânarea de a-i învăţa pe alţii, atât lui, cât şi lui Oholiab, fiul lui Ahisamah, din seminţia lui Dan.

Ha puesto en su corazón el don de enseñar, tanto a él como a Aholiab hijo de Ahisamac, de la tribu de Dan,

35 E l i-a umplut cu înţelepciune, ca să facă tot felul de lucrări, de gravură, de croire, de brodare cu fire de culoare albastră, purpurie şi cărămizie şi cu fire de in subţire – tot felul de lucrări şi de planuri iscusite.“

y los ha llenado de habilidades para que hagan toda obra de arte y de invención, de bordado en azul, en púrpura, en carmesí, en lino fino y en telar, para que hagan toda labor e inventen todo diseño.