1 F iii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
2 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
3 U rmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
Los hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 L ui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
Eleazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,
5 L ui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
Abisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,
6 L ui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
Uzi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,
7 L ui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Meraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
8 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
Ahitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,
9 L ui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
Ahimaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,
10 L ui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
11 L ui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
Azarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
12 L ui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
Ahitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,
13 L ui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
Salum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,
14 L ui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
Azarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,
15 I ehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová deportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
16 D eci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
Los hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
17 N umele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
Éstos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
18 F iii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
Los hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
19 F iii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
Los hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus descendencias.
20 D in Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
Gersón: Libni, Jahat, Zima,
21 f iul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
Joa, Iddo, Zera y Jeatrai.
22 U rmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
Los descendientes de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
23 f iul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
Elcana, Ebiasaf, Asir,
24 f iul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
Tahat, Uriel, Uzías, y Saúl.
25 F iii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
Los hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;
26 f iul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
los descendientes de Ahimot: Elcana, Zofai, Nahat,
27 f iul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
Eliab, Jeroham y Elcana.
28 F iii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
Los hijos de Samuel: el primogénito, Vasni, y Abías.
29 U rmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
Los descendientes de Merari: Mahli, Libni, Simei, Uza,
30 f iul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
Simea, Haguía y Asaías. Cantores del templo nombrados por David
31 I ată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
Éstos son los que David puso a cargo del servicio del canto en la casa de Jehová, después que el Arca tuvo reposo,
32 E i au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
los cuales servían delante de la tienda del Tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después se mantuvieron en su ministerio según su costumbre.
33 I ată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
Estos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel hijo de Samuel,
34 f iul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
hijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
35 f iul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
hijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
36 f iul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
hijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
37 f iul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
hijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
38 f iul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
hijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
39 f ratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
A su mano derecha estaba su hermano Asaf hijo de Berequías hijo de Simea,
40 f iul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
hijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
41 f iul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
hijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
42 f iul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
hijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
43 f iul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
44 d intre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
Pero a la mano izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi hijo de Abdi, hijo de Maluc,
45 f iul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
46 f iul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
hijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
47 f iul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
hijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
48 R udele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
Y sus hermanos, los levitas, fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
49 A aron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
Pero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del Lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había mandado.
50 A ceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
Los descendientes de Aarón son estos: Eleazar, Finees, Abisúa,
51 f iul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
Buqui, Uzi, Zeraías,
52 f iul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
Meraiot, Amarías, Ahitob,
53 f iul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
Sadoc y Ahimaas. Las ciudades de los levitas
54 I ată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
Éstos son los lugares de residencia y los límites de los territorios de los hijos de Aarón. A las familias de los coatitas, a quienes les tocó primero la suerte,
55 l e-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
les dieron Hebrón, en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella.
56 î nsă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
Pero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone.
57 a u dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
De Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,
58 H ilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
Hilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
59 A şan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
Asán y Bet-semes, con sus respectivos ejidos.
60 p e teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
De Benjamín les dieron Geba, Alemet y Anatot, con sus ejidos. Trece fue el total de sus ciudades, repartidas según sus familias.
61 C hehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
A los hijos de Coat, según sus familias, les dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.
62 C lanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
A los hijos de Gersón, según sus familias, les dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
63 C lanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
Y a los hijos de Merari, según sus familias, les dieron por suerte doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
64 Ş i astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
Los hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.
65 A ceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
Dieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, las ciudades ya nombradas.
66 D ar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.
67 L e-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
Les dieron Siquem, la ciudad de refugio, con sus ejidos en los montes de Efraín; además, Gezer,
68 I okmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
Jocmeam, Bet-horón,
69 A ialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
Ajalón y Gat-rimón, con sus respectivos ejidos.
70 P e teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
A las otras familias de los hijos de Coat les dieron Aner y Bileam, las cuales pertenecían a la media tribu de Manasés, con sus respectivos ejidos.
71 G herşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán y Astarot, con sus respectivos ejidos.
72 P e teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
De la tribu de Isacar, Cedes, Daberat,
73 R amot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
Ramot y Anem, con sus respectivos ejidos.
74 P e teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
De la tribu de Aser, Masal, Abdón,
75 H ukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
Hucoc y Rehob, con sus respectivos ejidos.
76 P e teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
De la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, con sus respectivos ejidos.
77 M erariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
Al resto de los hijos de Merari dieron, de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus ejidos.
78 i ar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
Del otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto, Jaza,
79 C hedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
Cademot y Mefaat, con sus respectivos ejidos.
80 P e teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad, Mahanaim,
81 H eşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.
Hesbón y Jazer, con sus respectivos ejidos.