Psalm 145 ~ Salmi 145

picture

1 N a Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.

«Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.

2 K a whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.

Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.

3 H e nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.

L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.

4 M a tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.

Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.

5 K a korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.

Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.

6 K a korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.

Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.

7 K a whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.

Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.

8 H e atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.

L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,

9 H e pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.

L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.

10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.

Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.

11 M a ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;

Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.

12 K ia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.

per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.

13 H e kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.

Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.

14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.

L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.

15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.

Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.

16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.

Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.

17 H e tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.

L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.

18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.

L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.

19 K a whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.

Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.

20 K o Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.

L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.

21 M a toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.

La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.