1 N a Rawiri, he whakamoemiti. Ka whakanui ahau i a koe, e toku Atua, e te Kingi: ka whakapai ki tou ingoa ake ake.
«Salmo di lode. Di Davide.» Io ti esalterò, o mio DIO e mio Re, e benedirò il tuo nome in eterno.
2 K a whakapai ahau ki a koe i nga ra katoa: ka whakamoemiti ki tou ingoa ake ake.
Ti benedirò ogni giorno e loderò il tuo nome in eterno.
3 H e nui a Ihowa, kia nui ano te whakamoemiti ki a ia: e kore e taea tona nui te rapu.
L'Eterno è grande e degno di somma lode, e la sua grandezza è imperscrutabile.
4 M a tetahi whakatupuranga e whakamoemiti au mahi, tae noa atu ki tetahi whakatupuranga; e korero hoki au mahi nunui.
Una generazione proclamerà le lodi delle tue opere all'altra e annunzierà i tuoi portenti.
5 K a korerotia e ahau te kororia, te honore o tou nui, me au mahi whakamiharo.
Mediterò sul glorioso splendore della tua maestà e sulle tue meravigliose opere.
6 K a korerotia ano e te tangata te kaha o au mahi whakamataku: maku ano e korero tou nui.
Essi parleranno della potenza delle tue tremende opere, e io racconterò la tua grandezza.
7 K a whakapuakina e ratou te mahara ki te nui o tou pai: ka waiatatia ano tou tika.
Essi proclameranno il ricordo della tua grande bontà e canteranno con gioia la tua giustizia.
8 H e atawhai a Ihowa, he aroha: he puhoi ki te riri, he nui tana mahi tohu.
L'Eterno è misericordioso e pieno di compassione, lento all'ira e di grande benignità,
9 H e pai a Ihowa ki nga mea katoa; kei runga ano tona aroha i ana mahi katoa.
L'Eterno è buono verso tutti e pieno di compassione per tutte le sue opere.
10 E whakamoemititia koe, e Ihowa, e au mahi katoa: e whakapaingia e tou hunga tapu.
Tutte le tue opere ti celebreranno o Eterno, e i tuoi santi ti benediranno.
11 M a ratou e korero te kororia o tou kingitanga, e kauwhau hoki tou kaha;
Essi parleranno della gloria del tuo regno e racconteranno della tua potenza.
12 K ia mohiotia ai e nga tama a te tangata ana mahi nunui, me te kororia o te maruwehi o tona kingitanga.
per far conoscere ai figli degli uomini i tuoi portenti e il glorioso splendore del tuo regno.
13 H e kingitanga mutungakore tou kingitanga; kei nga whakatupuranga katoa tou rangatiratanga.
Il tuo regno è un regno eterno e il tuo dominio dura per ogni età.
14 E tautokona ana e Ihowa te hunga katoa e hinga ana: e whakaarahia ake ana hoki e ia te hunga katoa kua whakapikoa iho.
L'Eterno sostiene tutti quelli che cadono e rialza tutti quelli che sono abbattuti.
15 E tatari ana ki a koe nga kanohi o te katoa; a e hoatu ana e koe ki a ratou ta ratou kai i te wa e tika ai.
Gli occhi di tutti guardano a te con aspettazione, e tu dai loro il cibo a suo tempo.
16 E whakatuwhera ana koe i tou ringa, a makona iho i a koe te hiahia o nga mea ora katoa.
Tu apri la tua mano e appaghi il desiderio di ogni essere vivente.
17 H e tika nga ara katoa o Ihowa: he tapu hoki ana mahi katoa.
L'Eterno è giusto in tutte le sue vie e benigno in tutte le sue opere.
18 E tata ana a Ihowa ki te hunga katoa e karanga ana ki a ia: ki te hunga katoa e karanga pono ana ki a ia.
L'Eterno è vicino a tutti quelli che lo invocano, a tutti quelli che lo invocano in verità.
19 K a whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Egli soddisfa il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido e li salva.
20 K o Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
L'Eterno protegge tutti quelli che l'amano e distruggerà tutti gli empi.
21 M a toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
La mia bocca narrerà la lode dell'Eterno, e ogni carne benedirà il suo santo nome per sempre.