1 M ejor es el pobre que anda en su integridad que el de labios perversos y necio.
Better is the poor who walks in his integrity than he who is perverse in his lips and is a fool.
2 T ampoco es bueno para una persona carecer de conocimiento, y el que se apresura con los pies peca.
It isn’t good to have zeal without knowledge; nor being hasty with one’s feet and missing the way.
3 L a insensatez del hombre pervierte su camino, y su corazón se irrita contra el Señor.
The foolishness of man subverts his way; his heart rages against Yahweh.
4 L a riqueza añade muchos amigos, pero el pobre es separado de su amigo.
Wealth adds many friends, but the poor is separated from his friend.
5 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras no escapará.
A false witness shall not be unpunished. He who pours out lies shall not go free.
6 M uchos buscan el favor del generoso, y todo hombre es amigo del que da.
Many will entreat the favor of a ruler, and everyone is a friend to a man who gives gifts.
7 T odos los hermanos del pobre lo aborrecen, ¡cuánto más sus amigos se alejarán de él!; los persigue con palabras, pero ellos se han ido.
All the relatives of the poor shun him: how much more do his friends avoid him! He pursues them with pleas, but they are gone.
8 E l que adquiere cordura ama su alma; el que guarda la prudencia hallará el bien.
He who gets wisdom loves his own soul. He who keeps understanding shall find good.
9 E l testigo falso no quedará sin castigo, y el que cuenta mentiras perecerá.
A false witness shall not be unpunished. He who utters lies shall perish.
10 A l necio no le sienta la vida de lujo; mucho menos a un siervo gobernar a los príncipes.
Delicate living is not appropriate for a fool, much less for a servant to have rule over princes.
11 L a discreción del hombre le hace lento para la ira, y su gloria es pasar por alto una ofensa.
The discretion of a man makes him slow to anger. It is his glory to overlook an offense.
12 C omo rugido de león es la ira del rey, y su favor como rocío sobre la hierba.
The king’s wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.
13 E l hijo necio es ruina de su padre, y gotera continua las contiendas de una esposa.
A foolish son is the calamity of his father. A wife’s quarrels are a continual dripping.
14 C asa y riqueza son herencia de los padres, pero la mujer prudente viene del Señor.
House and riches are an inheritance from fathers, but a prudent wife is from Yahweh.
15 L a pereza hace caer en profundo sueño, y el alma ociosa sufrirá hambre.
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.
16 E l que guarda el mandamiento guarda su alma, mas el que menosprecia sus caminos morirá.
He who keeps the commandment keeps his soul, but he who is contemptuous in his ways shall die.
17 E l que se apiada del pobre presta al Señor, y El lo recompensará por su buena obra.
He who has pity on the poor lends to Yahweh; he will reward him.
18 C orrige a tu hijo mientras hay esperanza, pero no desee tu alma causarle la muerte.
Discipline your son, for there is hope; don’t be a willing party to his death.
19 E l hombre de gran ira llevará el castigo, porque si tú lo rescatas, tendrás que hacerlo de nuevo.
A hot-tempered man must pay the penalty, for if you rescue him, you must do it again.
20 E scucha el consejo y acepta la corrección, para que seas sabio el resto de tus días.
Listen to counsel and receive instruction, that you may be wise in your latter end.
21 M uchos son los planes en el corazón del hombre, mas el consejo del Señor permanecerá.
There are many plans in a man’s heart, but Yahweh’s counsel will prevail.
22 L o que es deseable en un hombre es su bondad, y es mejor ser pobre que mentiroso.
That which makes a man to be desired is his kindness. A poor man is better than a liar.
23 E l temor del Señor conduce a la vida, para dormir satisfecho sin ser tocado por el mal.
The fear of Yahweh leads to life, then contentment; he rests and will not be touched by trouble.
24 E l perezoso mete su mano en el plato, y ni aun a su boca la llevará.
The sluggard buries his hand in the dish; he will not so much as bring it to his mouth again.
25 G olpea al escarnecedor y el ingenuo se volverá astuto, pero reprende al inteligente y ganará conocimiento.
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.
26 E l que asalta a su padre y echa fuera a su madre es un hijo que trae vergüenza y desgracia.
He who robs his father and drives away his mother, is a son who causes shame and brings reproach.
27 C esa, hijo mío, de escuchar la instrucción, y te desviarás de las palabras de sabiduría.
If you stop listening to instruction, my son, you will stray from the words of knowledge.
28 E l testigo perverso se burla de la justicia, y la boca de los impíos esparce iniquidad.
A corrupt witness mocks justice, and the mouth of the wicked gulps down iniquity.
29 L os juicios están preparados para los escarnecedores, y los azotes para la espalda de los necios.
Penalties are prepared for scoffers, and beatings for the backs of fools.