1 Crónicas 11 ~ 1 Chronicles 11

picture

1 E ntonces se congregó todo Israel en torno a David en Hebrón, y dijeron: He aquí, hueso tuyo y carne tuya somos.

Then all Israel gathered themselves to David to Hebron, saying, “Behold, we are your bone and your flesh.

2 Y a de antes, cuando Saúl aún era rey, eras tú el que sacabas y el que volvías a traer a Israel. Y el Señor tu Dios te dijo: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel, y serás príncipe sobre mi pueblo Israel.”

In times past, even when Saul was king, it was you who led out and brought in Israel. Yahweh your God said to you, ‘You shall be shepherd of my people Israel, and you shall be prince over my people Israel.’”

3 V inieron, pues, todos los ancianos de Israel al rey en Hebrón, y David hizo un pacto con ellos en Hebrón delante del Señor; luego ungieron a David como rey sobre Israel, conforme a la palabra del Señor por medio de Samuel.

So all the elders of Israel came to the king to Hebron; and David made a covenant with them in Hebron before Yahweh; and they anointed David king over Israel, according to Yahweh’s word by Samuel.

4 E ntonces fue David con todo Israel a Jerusalén, es decir, Jebús, y estaban allí los jebuseos, habitantes de la tierra.

David and all Israel went to Jerusalem (also called Jebus); and the Jebusites, the inhabitants of the land, were there.

5 Y los habitantes de Jebús dijeron a David: No entrarás aquí. Pero David capturó la fortaleza de Sion, es decir, la ciudad de David.

The inhabitants of Jebus said to David, “You will not come in here.” Nevertheless David took the stronghold of Zion. The same is David’s city.

6 Y David había dicho: El que primero hiera a un jebuseo será jefe y comandante. Y Joab, hijo de Sarvia, subió primero, y fue hecho jefe.

David said, “Whoever strikes the Jebusites first shall be chief and captain.” Joab the son of Zeruiah went up first, and was made chief.

7 D avid habitó en la fortaleza; por tanto fue llamada la ciudad de David.

David lived in the stronghold; therefore they called it David’s city.

8 Y edificó la ciudad alrededor, desde el Milo hasta la muralla circundante; y Joab reparó el resto de la ciudad.

He built the city all around, from Millo even around; and Joab repaired the rest of the city.

9 D avid se engrandecía cada vez más, y el Señor de los ejércitos estaba con él. Los valientes de David

David grew greater and greater; for Yahweh of Armies was with him.

10 E stos son los jefes de los valientes que tenía David, quienes le dieron fuerte apoyo en su reino, junto con todo Israel, para hacerlo rey, conforme a la palabra del Señor concerniente a Israel.

Now these are the chief of the mighty men whom David had, who showed themselves strong with him in his kingdom, together with all Israel, to make him king, according to Yahweh’s word concerning Israel.

11 Y éstos constituyen la lista de los valientes que tenía David: Jasobeam, hijo de Hacmoni, jefe de los treinta; él blandió su lanza contra trescientos a los cuales mató de una sola vez.

This is the number of the mighty men whom David had: Jashobeam, the son of a Hachmonite, the chief of the thirty; he lifted up his spear against three hundred and killed them at one time.

12 Y después de él, Eleazar, hijo de Dodo ahohíta; él era uno de los tres valientes.

After him was Eleazar the son of Dodo, the Ahohite, who was one of the three mighty men.

13 E l estaba con David en Pasdamim cuando los filisteos se reunieron allí para la batalla; y había una parcela llena de cebada, y el pueblo huyó delante de los filisteos,

He was with David at Pasdammim, and there the Philistines were gathered together to battle, where there was a plot of ground full of barley; and the people fled from before the Philistines.

14 y se apostaron en medio de la parcela, y la defendieron e hirieron a los filisteos; y el Señor los salvó con una gran victoria.

They stood in the middle of the plot, defended it, and killed the Philistines; and Yahweh saved them by a great victory.

15 D escendieron tres de los treinta jefes a la roca donde estaba David, en la cueva de Adulam, mientras el ejército de los filisteos acampaba en el valle de Refaim.

Three of the thirty chief men went down to the rock to David, into the cave of Adullam; and the army of the Philistines were encamped in the valley of Rephaim.

16 D avid estaba entonces en la fortaleza, mientras la guarnición de los filisteos estaba en Belén.

David was then in the stronghold, and the garrison of the Philistines was in Bethlehem at that time.

17 D avid sintió un gran deseo, y dijo: ¡Quién me diera de beber agua del pozo de Belén que está junto a la puerta!

David longed, and said, “Oh that one would give me water to drink from the well of Bethlehem, which is by the gate!”

18 E ntonces los tres se abrieron paso por el campamento de los filisteos, y sacando agua del pozo de Belén que estaba junto a la puerta, se la llevaron y la trajeron a David; pero David no quiso beberla, sino que la derramó para el Señor,

The three broke through the army of the Philistines, and drew water out of the well of Bethlehem, that was by the gate, and took it, and brought it to David; but David would not drink any of it, but poured it out to Yahweh,

19 y dijo: Lejos esté de mí que haga tal cosa delante de mi Dios. ¿Beberé la sangre de estos hombres que fueron con riesgo de sus vidas ? Porque con riesgo de sus vidas la trajeron. Por eso no quiso beberla. Estas cosas hicieron los tres valientes.

and said, “My God forbid me, that I should do this! Shall I drink the blood of these men who have put their lives in jeopardy?” For they risked their lives to bring it. Therefore he would not drink it. The three mighty men did these things.

20 Y Abisai, hermano de Joab, era el primero de los treinta, y blandió su lanza contra trescientos y los mató; y él tuvo tanto renombre como los tres.

Abishai, the brother of Joab, he was chief of the three; for he lifted up his spear against three hundred and killed them, and had a name among the three.

21 D e los treinta en el segundo grupo, él fue el más distinguido y llegó a ser capitán de ellos; pero no igualó a los tres primeros.

Of the three, he was more honorable than the two, and was made their captain; however he wasn’t included in the three.

22 B enaía, hijo de Joiada, hijo de un valiente de Cabseel, de grandes hazañas, mató a los dos hijos de Ariel de Moab. Y él descendió y mató a un león en medio de un foso un día que estaba nevando.

Benaiah the son of Jehoiada, the son of a valiant man of Kabzeel, who had done mighty deeds, killed the two sons of Ariel of Moab. He also went down and killed a lion in the middle of a pit on a snowy day.

23 T ambién mató a un egipcio, un hombre grande de cinco codos de estatura; y en la mano del egipcio había una lanza como un rodillo de tejedor, pero Benaía descendió a él con un palo, y arrebatando la lanza de la mano del egipcio, lo mató con su propia lanza.

He killed an Egyptian, a man of great stature, five cubits high. In the Egyptian’s hand was a spear like a weaver’s beam; and he went down to him with a staff, plucked the spear out of the Egyptian’s hand, and killed him with his own spear.

24 E stas cosas hizo Benaía, hijo de Joiada, y tuvo tanto renombre como los tres valientes.

Benaiah the son of Jehoiada did these things, and had a name among the three mighty men.

25 H e aquí, fue el más distinguido entre los treinta, pero no igualó a los tres; y David lo puso sobre su guardia.

Behold, he was more honorable than the thirty, but he didn’t attain to the three; and David set him over his guard.

26 Y los valientes de los ejércitos fueron Asael, hermano de Joab, Elhanan, hijo de Dodo de Belén,

The mighty men of the armies also include Asahel the brother of Joab, Elhanan the son of Dodo of Bethlehem,

27 S amot harodita, Heles pelonita,

Shammoth the Harorite, Helez the Pelonite,

28 I ra, hijo de Iques tecoíta, Abiezer anatotita,

Ira the son of Ikkesh the Tekoite, Abiezer the Anathothite,

29 S ibecai husatita, Ilai ahohíta,

Sibbecai the Hushathite, Ilai the Ahohite,

30 M aharai netofatita, Heled, hijo de Baana netofatita,

Maharai the Netophathite, Heled the son of Baanah the Netophathite,

31 I tai, hijo de Ribai de Guibeá de los hijos de Benjamín, Benaía piratonita,

Ithai the son of Ribai of Gibeah of the children of Benjamin, Benaiah the Pirathonite,

32 H urai de los arroyos de Gaas, Abiel arbatita,

Hurai of the brooks of Gaash, Abiel the Arbathite,

33 A zmavet barhumita, Eliaba saalbonita,

Azmaveth the Baharumite, Eliahba the Shaalbonite,

34 l os hijos de Hasem gizonita, Jonatán, hijo de Sage ararita,

the sons of Hashem the Gizonite, Jonathan the son of Shagee the Hararite,

35 A híam, hijo de Sacar ararita, Elifal, hijo de Ur,

Ahiam the son of Sacar the Hararite, Eliphal the son of Ur,

36 H efer megueratita, Ahías pelonita,

Hepher the Mecherathite, Ahijah the Pelonite,

37 H ezro carmelita, Naarai, hijo de Ezbai,

Hezro the Carmelite, Naarai the son of Ezbai,

38 J oel, hermano de Natán, Mibhar, hijo de Hagrai,

Joel the brother of Nathan, Mibhar the son of Hagri,

39 S elec amonita, Naharai beerotita, escudero de Joab, hijo de Sarvia,

Zelek the Ammonite, Naharai the Berothite, the armor bearer of Joab the son of Zeruiah,

40 I ra itrita, Gareb itrita,

Ira the Ithrite, Gareb the Ithrite,

41 U rías hitita, Zabad, hijo de Ahlai,

Uriah the Hittite, Zabad the son of Ahlai,

42 A dina, hijo de Siza rubenita, jefe de los rubenitas, y treinta con él.

Adina the son of Shiza the Reubenite, a chief of the Reubenites, and thirty with him,

43 H anán, hijo de Maaca, y Josafat mitnita,

Hanan the son of Maacah, and Joshaphat the Mithnite,

44 U zías astarotita, Sama y Jehiel, hijos de Hotam aroerita,

Uzzia the Ashterathite, Shama and Jeiel the sons of Hotham the Aroerite,

45 J ediael, hijo de Simri, y Joha su hermano, tizita,

Jediael the son of Shimri, and Joha his brother, the Tizite,

46 E liel mahavita, Jerebai y Josavía, hijos de Elnaam, Itma moabita,

Eliel the Mahavite, and Jeribai, and Joshaviah, the sons of Elnaam, and Ithmah the Moabite,

47 E liel, Obed y Jaasiel mesobaíta.

Eliel, and Obed, and Jaasiel the Mezobaite.