1 E ' meglio un povero che cammina nella sua integrità di uno che è perverso di labbra ed è stolto.
Better is a poor that walketh in his integrity, than he that is perverse in his lips, and is a fool.
2 I noltre non è bene per un'anima essere senza conoscenza; chi va a passi frettolosi sbaglia strada.
Also that a person be without knowledge is not good; and he that hasteth with his feet maketh false steps.
3 L a stoltezza dell'uomo rende la sua via sdrucciolevole e il suo cuore si irrita contro l'Eterno.
The folly of man distorteth his way, and his heart is irritated against Jehovah.
4 L e ricchezze procurano gran numero di amici, ma il povero è separato dal suo stesso amico.
Wealth addeth many friends; but the poor is separated from his friend.
5 I l falso testimone non resterà impunito, e chi proferisce menzogne non avrà scampo.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall not escape.
6 M olti implorano il favore del principe, e tutti sono amici di chi fa doni.
Many court the favour of a noble; and every one is friend to a man that giveth.
7 T utti i fratelli del povero lo odiano tanto piú si allontanano da lui i suoi amici. Egli può andar loro dietro con parole, ma essi non si trovano piú.
All the brethren of a poor hate him; how much more do his friends go far from him: he pursueth with words,—they are not.
8 C hi acquista senno ama la sua stessa vita e chi conserva la prudenza troverà il bene.
He that getteth sense loveth his own soul; he that keepeth understanding shall find good.
9 I l falso testimone non rimarrà impunito, e chi proferisce menzogne perirà.
A false witness shall not be held innocent, and he that uttereth lies shall perish.
10 V ivere in delizie non si addice allo stolto, ancor meno a un servo dominare sui principi.
Good living beseemeth not a fool; how much less for a servant to have rule over princes.
11 I l senno di un uomo lo rende lento all'ira ed è sua gloria passar sopra le offese.
The discretion of a man maketh him slow to anger, and it is his glory to pass over a transgression.
12 L 'ira del re è come il ruggito di un leone, ma il suo favore è come rugiada sull'erba.
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.
13 U n figlio stolto è una calamità per suo padre, e le risse della moglie sono come un gocciolare incessante.
A foolish son is the calamity of his father; and the contentions of a wife are a continual dropping.
14 C asa e ricchezze sono l'eredità dei padri, ma una moglie assennata viene dall'Eterno.
House and wealth are an inheritance from fathers; but a prudent wife is from Jehovah.
15 L a pigrizia fa cadere in un profondo sonno e la persona indolente patirà la fame.
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.
16 C hi osserva il comandamento custodisce la sua vita, ma chi trascura la propria condotta morirà.
He that keepeth the commandment keepeth his soul; he that is careless of his ways shall die.
17 C hi ha pietà del povero presta all'Eterno, che gli contraccambierà ciò che ha dato.
He that is gracious to the poor lendeth unto Jehovah; and what he hath bestowed will he repay unto him.
18 C astiga tuo figlio mentre c'è speranza, ma non lasciarti andare fino a farlo morire.
Chasten thy son, seeing there is hope; but set not thy soul upon killing him.
19 L 'uomo grandemente irascibile deve subirne la punizione, perché risparmiandolo, lo diventerà ancora di piú.
A man of great wrath shall suffer punishment; for if thou deliver, yet thou must do it again.
20 A scolta il consiglio e ricevi l'ammaestramento, affinché tu diventi saggio per il resto dei tuoi giorni.
Hear counsel, and receive instruction, that thou mayest be wise in thy latter end.
21 C i sono molti disegni nel cuore dell'uomo, ma solo il piano dell'Eterno rimarrà fermo.
Many are the thoughts in a man's heart, but the counsel of Jehovah, that doth stand.
22 C iò che si desidera nell'uomo è la bontà, e un povero vale piú di un bugiardo.
The charm of a man is his kindness; and a poor is better than a liar.
23 I l timore dell'Eterno conduce alla vita; chi lo possiede dimorerà sazio e non sarà colpito da alcun male.
The fear of Jehovah to life, and he shall rest satisfied without being visited with evil.
24 I l pigro affonda la sua mano nel piatto, ma non riesce neppure a portarla alla bocca.
A sluggard burieth his hand in the dish, and will not even bring it to his mouth again.
25 P ercuoti lo schernitore e il semplice diventerà accorto; riprendi chi ha intendimento e acquisterà conoscenza.
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.
26 C hi usa violenza con suo padre e scaccia sua madre, è un figlio che fa vergogna e porta disonore.
He that ruineth father and chaseth away mother is a son that causeth shame and bringeth reproach.
27 F iglio mio, cessa di ascoltare l'ammaestramento, e ti allontanerai dalle parole di conoscenza.
Cease, my son, to hear the instruction which causeth to stray from the words of knowledge.
28 I l testimone malvagio si burla della giustizia, e la bocca degli empi divora l'iniquità.
A witness of Belial scorneth judgment, and the mouth of the wicked swalloweth down iniquity.
29 L e punizioni sono preparate per gli schernitori, e le percosse per il dorso degli stolti.
Judgments are prepared for scorners, and stripes for the back of the foolish.